Übersetzung für "homemaking" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
These directly affect women's role as principal homemakers.
Все это прямо затрагивает главную роль женщины в ведении домашнего хозяйства.
Unfortunately, homemaking is not yet included in world economic statistics and no monetary value is placed on such work.
К сожалению, ведение домашнего хозяйства пока не входит в мировую экономическую статистику и такой работе не присваивается никакая стоимость в денежном выражении.
It is crucial that the contribution of women to integrating the family and society through homemaking be appreciated and reflected in world statistics.
Чрезвычайно важно высоко оценивать вклад женщин в объединении жизни семьи и общества за счет ведения домашнего хозяйства и отражать его в мировой статистике.
We support fiscal policies that recognize the major contribution made by women in child-rearing and homemaking to the well-being of nations.
Мы поддерживаем финансовую стратегию, которая признает существенный вклад в благосостояние народов, вносимый женщинами, которые занимаются воспитанием детей и ведением домашнего хозяйства.
According to ECE statistics, over 90 per cent of economically-inactive women cite homemaking as the reason for inactivity.
Согласно статистическим данным ЕЭК, более 90% женщин, не относящихся к экономически активному населению, называют ведение домашнего хозяйства основной причиной отказа от экономической активности.
Home care services include client assessment, case coordination, professional services, personal care and homemaking support services.
Обслуживание на дому включает: оценку потребностей лиц, нуждающихся в таком уходе, организацию обслуживания, предоставление профессиональных услуг, медицинский уход и помощь в ведении домашнего хозяйства.
224. The Committee considers that persisting cultural stereotypes of women as homemakers and child-rearers constitute an impediment to the full implementation of the Convention.
224. Комитет считает, что сохраняющиеся культурные стереотипы, закрепляющие за женщинами обязанности по ведению домашнего хозяйства и уходу за детьми, выступают препятствием на пути полного осуществления Конвенции.
(g) The Home Care Unit provides assistance with homemaking tasks and nursing care for residents with disabilities or illnesses who are able to stay in their own homes.
g) Группа ухода в домашних условиях оказывает содействие в ведении домашнего хозяйства и уходе за лицами, которые из-за инвалидности или болезни не могут оставаться дома.
Women who may have spent long periods outside the paid workforce working in the home and who may not benefit from the homemaker provisions;
женщины, которые в течение длительных периодов времени могли не выполнять оплачиваемую работу, занимаясь ведением домашнего хозяйства, и которые не могли воспользоваться положениями, касающимися домашних хозяек;
Those services that may be provided under the Tripartite Agreement are: childcare, child protection, homemaker, headstart, family and adoption services.
Услуги, которые могут оказываться в рамках трехстороннего соглашения, касаются следующих областей: уход за детьми, защита детей, услуги по ведению домашнего хозяйства, содействие в создании предприятия, помощь семьям и услуги в связи с усыновлением.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test