Übersetzung für "hesitated and" auf russisch
- колебался и
- поколебавшись,
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
We urge both parties to stand by their commitments and not hesitate now that they stand at the threshold of lasting peace.
Мы настоятельно призываем обе стороны выполнить свои обязательства и не колебаться теперь, когда они стоят на пороге прочного мира.
Most of the States that have eventually agreed to allow the draft treaty to be adopted have done so with hesitation and concern.
Большинство государств, которые в итоге пошли на принятие проекта договора, при этом колебались и выражали обеспокоенность.
As the Court stressed in its judgement, the author hesitated for a long time before denying that he had made the remarks recounted by Ms. Gascon.
Как отмечено в судебном постановлении, автор долго колебался, прежде чем отрицать произнесение слов, которые воспроизводит гжа Гаскон.
93. The Special Rapporteur hesitated for a long time before proposing the inclusion in the Guide to Practice of draft guidelines on alternatives to reservations.
93. Специальный докладчик долго колебался прежде чем внести предложение о включении в Руководство по практике проектов основных положений, касающихся альтернатив оговоркам.
The international community should not hesitate at this time to condemn the course of action taken by Haiti's military leaders in defiance of the work undertaken by our Organization.
В этот момент международному сообществу не следует колебаться в осуждении того образа поведения, которому следуют гаитянские военные лидеры в полное презрение проделываемой Организацией работы.
This has naturally made them hesitant as to whether to load shipments of our oil or to forgo them, and has led to delays in loading shipments already agreed upon.
Вполне естественно, это заставляет их колебаться при принятии решения о том, брать нашу нефть или отказаться от нее, и приводит к задержкам в отгрузке уже согласованных партий.
Those groups which are still sceptical and hesitant should be urged to accept the genuine desire of all peoples in the Middle East region for peaceful development.
Следует призвать те группы, которые продолжают проявлять скептицизм или колебаться, признать искреннее стремление всех народов в регионе Ближнего Востока к мирному урегулированию.
We did not want to reproach ourselves yet again for having hesitated too long, for having neglected our responsibility to protect those unable to defend themselves against the cruelty of their own authorities.
Мы не захотели в очередной который раз упрекать себя за то, что слишком долго колебались и не выполнили свой долг по защите тех, кто не может защитить себя сам от жестоких действий своих собственных властей.
It is all the more tragic that the international community hesitated for so long to intervene, despite the fact that most of its Member States have signed the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide.
Трагичность положения усугубляется тем, что прежде чем вмешаться, международное сообщество долго колебалось, и это несмотря на то, что большинство его государств-членов подписали Конвенцию о предупреждении преступления геноцида и наказании за него.
It is important that those who agree to hand over weapons may be confident that a simultaneous or gradual recovery of weapons is taking place involving those who are still hesitant and who might be considered potential aggressors.
Важно, чтобы люди, согласившиеся сдать оружие, были уверены, что одновременно или постепенно происходит сбор оружия среди тех, кто продолжает колебаться, или кого можно рассматривать в качестве потенциальных агрессоров.
I hesitated and I lost everything that mattered.
Я колебалась и... Я потеряла все, что имеет значение.
She hesitated and almost cost us the microchip and your life.
Она колебалась и это чуть нам не стоило микрочипа и твоей жизни.
Neville hesitated, then clambered over the back of his seat to help.
Невилл колебался лишь несколько мгновений, а потом кинулся ему на помощь.
He hesitated for a moment, then moved swiftly and silently out of his room to the head of the stairs.
Секунду он колебался, затем стремительно и бесшумно вышел из комнаты на лестницу.
Lady Catherine hesitated for a moment, and then replied:
Леди Кэтрин минуту поколебалась, но потом сказала:
Harry hesitated for a fraction of a second, then said, “Lines.”
Поколебавшись долю секунды, Гарри ответил: — Строчки писать.
Riddle hesitated, then crossed the room and threw open the wardrobe door.
Реддл, поколебавшись, пересек комнату и распахнул дверцу шкафа.
She hesitated for a second longer, then ducked under the cloak with Harry and Ron.
Поколебавшись еще секунду, Гермиона нырнула под мантию к Гарри и Рону.
He hesitated, then lifted the pack, settled it onto his shoulders and turned along the cliff.
Он поколебался, потом поднял рюкзак, взвалил его на плечи и зашагал по гребню.
The Fremen are a pretty independent bunch." Idaho hesitated, then: "And, Sire, there's one other thing.
Фримены – весьма независимый народ. – Айдахо поколебался, потом сказал: – И еще одно, сир.
Fred hesitated, then said, “You remember that bet we had with him at the Quidditch World Cup?
Фред, поколебавшись, ответил: — Помните пари, которое мы заключили с ним на Чемпионате мира по квиддичу?
Harry hesitated, looking into the blue eyes that had turned green in the reflected light of the basin.
Гарри поколебался, глядя в голубые глаза волшебника, в которых отражался зеленый свет чаши.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test