Übersetzung für "he was want" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
“Why not?” said Harry. Winky lowered her voice by a half octave and whispered, “He is wanting paying for his work, sir.” “Paying?” said Harry blankly. “Well—why shouldn’t he be paid?”
— Почему? — удивился Гарри. Винки понизила голос на пол-октавы и прошептала: — Он хотеть оплаты за свою работу, сэр. — Оплаты? — не понял Гарри. — Ну… А почему бы его работу не оплачивать?
He protested, saying that he just wanted to find out if his family was safe.
Маджди Абд Раббо сказал, что он не будет этого делать и только хочет узнать, находятся ли его родные в безопасности.
Negotiations may succeed if they are based on these principles and on the awareness that each person has his/her reality and that no one will have everything he/she wants;
Переговоры могут быть успешными, только если они будут основаны на этих принципах и на осознании того, что каждый имеет свое видение ситуации и что никто не может получить все, что хочет;
For example: the party can rely on the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms if he/she wants to exclude the public from the main hearing in the criminal procedure.
Например, одна из сторон может опираться на Европейскую конвенцию о защите прав человека и основных свобод, если она хочет сделать основные слушания по уголовному делу закрытыми для публики.
The interviewer must start with general questions not related to the actual information he/she wants and eventually have the person tell the interviewer the information without ever directly asking the question. Jesús López, Investigator and Outreach Coordinator for California Rural Legal Assistance, Salinas, CA.
Интервьюирующее лицо должно сначала задавать общие вопросы, не имеющие отношения к информации, которую он/она хочет получить, и фактически давать возможность опрашиваемым самим сообщить соответствующие сведения Jesus López, Investigator and Outreach Coordinator for California Rural Legal Assistance, Salinas, CA.
Harry watched it, and his scar seared with pain again… and he suddenly knew that he didn’t want to see what was in those robes… he didn’t want that bundle opened…
Гарри смотрел на него, шрам снова обожгла боль, и он вдруг отчетливо понял — он не хочет знать, что в свертке, не хочет, чтобы Хвост его развернул…
If he was honest with himself, he really wanted to see Sirius again.
Если честно, очень хочется повидаться с Сириусом.
There was no point putting in the dream; he didn’t want it to look as though he was too worried.
Никаких намеков на его сон, он не хочет показаться уж слишком напуганным.
That's just the way: a person does a low-down thing, and then he don't want to take no consequences of it. Thinks as long as he can hide, it ain't no disgrace.
Это уж всегда так бывает: сделает человек подлость, а отвечать за нее не хочет, – думает: пока этого никто не знает, так и стыдиться нечего.
“Of course he doesn’t,” said Mr. Weasley. “He’s never wanted the Minister’s job, even though a lot of people wanted him to take it when Millicent Bagnold retired.
— Конечно, не хочет, — сказал мистер Уизли. — Он никогда не стремился к должности министра, хотя очень многие были бы рады, если бы он ее занял после отставки Милисенты Багнолд.
“But Harry,” Hermione interrupted, “Borgin asked him if he wanted to take it with him, and Malfoy said no—” “Because he didn’t want to touch it, obviously!” said Harry angrily.
— Гарри, — перебила Гермиона, — Горбин ведь спросил, не хочет ли Малфой забрать эту вещь с собой, а Малфой ответил нет… — Само собой, он не хотел к ней прикасаться! — сердито сказал Гарри.
“Yes,” Harry said, gripping his wand very tightly, and moving into the middle of the deserted classroom. He tried to keep his mind on flying, but something else kept intruding… Any second now, he might hear his mother again… but he shouldn’t think that, or he would hear her again, and he didn’t want to… or did he?
— Да, — ответил Гарри, стиснув в руке волшебную палочку. Он вышел на середину кабинета и попытался сосредоточиться на полете, но что-то мешало ему… В любой миг он может снова услышать мамин голос… Нельзя об этом думать, иначе он услышит ее, а он не хочет этого… Или все же хочет?
This map was one of those dangerous magical objects Mr. Weasley had been warning against… Aids for Magical Mischief-Makers… but then, Harry reasoned, he only wanted to use it to get into Hogsmeade, it wasn’t as though he wanted to steal anything or attack anyone… and Fred and George had been using it for years without anything horrible happening…
Волшебная карта как раз из таких опасных вещей… «вспомогательные средства для волшебников-шалунов»… Однако, рассуждал Гарри, он хотел использовать ее только для того, чтобы попасть в Хогсмид. Что он, украсть что-нибудь хочет или обидеть кого? Да и Фред с Джорджем вон сколько лет картой пользуются — и ничего…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test