Übersetzung für "he was one" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
He was one of those brutally murdered.
Он был одним из тех, кто стал жертвой кровавой расправы.
He had one regret that day, however.
В тот день, однако, об одном он сожалел.
He was one of the top al Qaeda operatives ... .
Он был одним из главнейших боевиков "Аль-Каиды"...
He was one in a million.
Он был один из миллиона.
Because he was one of us.
Потому что он был один из нас.
He was on his own and I was...
Он был один, а я была...
Perhaps he was one of your investors.
Возможно, он был один из ваших инвесторов.
And - And he was one of you.
- И... - И он был один из вас.
He was one of the ones that you...
Он был один из тех, кого ты...
You say he was on his own, alone.
Понимаешь. Ты говоришь, что он был один.
He was one of Vivian's connections.
Он был один из те, кто связан с Вивиан.
He was one of four fathers on the block.
Он был один из четырех отцов в квартале.
No, he was on his own, he was carrying two bags.
Нет, он был один и нес две сумки.
He was one of the umma, the brotherhood of prophets.
Он был одним из умма – пророков.
He was one of the persons under treatment with my professor;
это был один из больных у моего профессора и лечился.
“Gets funny queer fits, but he is one of the best, one of the best—as fierce as a dragon in a pinch.”
– У этого хоббита бывают такие странные припадки, но, уверяю вас, что он – один из лучших... один из самых лучших... А если его разозлить – то он прямо дракон, которому прищемили хвост.
He was one of these guys who doesn’t say very much, but any time he said anything, it was significant.
Человеком он был очень немногословным, но уж если открывал рот, в сказанном им присутствовал глубокий смысл.
he said one day to Rogojin in Moscow, "I feel then as if I understood those amazing words--'There shall be no more time.'"
В этот момент, – как говорил он однажды Рогожину, в Москве, во время их тамошних сходок, – в этот момент мне как-то становится понятно необычайное слово о том, чтовремени больше не будет.
He most desperately wanted to see Harvey-and William, too, for that matter-because he was one of them kind that can't bear to make a will.
Уж очень он рвался повидать Гарви, и Уильяма тоже, само собой: не охотник он был до завещаний – бывают такие люди.
Feyd-Rautha, a man to follow and die for. The boy will know by that time how to oppress with impunity. I'm sure he's the one we need. He'll learn.
Фейд-Раута, за которым пойдут – даже на смерть. А мальчик к этому времени научится искусству подавлять без вредных для себя последствий… Да, я уверен – нам нужен именно он. Он научится.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test