Übersetzung für "he was made" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
He has made this a priority issue for the whole United Nations system.
Он сделал этот вопрос приоритетным для всей системы Организации Объединенных Наций.
He has made declarations to sever all contact with President Arafat.
Он сделал заявления о своем намерении разорвать все контакты с Председателем Арафатом.
And by making it a somewhat more even playing field he has made it acceptable.
И, несколько разровняв игровую площадку, он сделал это приемлемым.
He also made several comments regarding the overall role and importance of the global programme.
Он сделал также несколько замечаний в отношении общей роли и значимости глобальной программы.
He has made a vague allegation of being subjected to threats from those who had assaulted him.
Он сделал туманное заявление о том, что получал угрозы со стороны тех, кто применил к нему физическое насилие.
He had made a statement on behalf of the Committee expressing particular concern at Israel's continuing settlement expansion.
Сам он сделал заявление от имени Комитета, выражая особую обеспокоенность в связи с продолжением израильской политики расширения поселений.
He then made the same gesture at a recruit at the same position and asked him: "What are you still doing here?"
Затем он сделал тот же жест в сторону одного новобранца на той же позиции и спросил его: <<Что ты тут до сих пор делаешь?>>.
The PRESIDENT (translated from Russian): I thank the distinguished representative of Iran for his further clarification and the proposal he has made.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Я благодарю уважаемого представителя Ирана за его дальнейшее разъяснение и предложение, которые он сделал.
The President: I thank Ambassador Rao of India for the two statements he has made on behalf of the Group of 21.
Председатель (говорит по-английски): Благодарю посла Индии Рао за два заявления, которые он сделал от имени Группы 21.
99. The Special Rapporteur repeats several of the recommendations he has made in past reports as they remain valid today.
99. Специальный докладчик повторяет ряд рекомендаций, которые он сделал ранее, поскольку они не утратили своей актуальности на сегодняшний день.
It was cold, and he was made out of bronze,
Было холодно, а он был сделан из бронзы.
The Governor... he was made on a boarding school assembly line.
Губернатор... он был сделан на конвейере школы-интерната.
If he was made out of chocolate, he'd eat himself.
Если бы он был сделан из шоколада, он бы съел себя.
"He was made blind "so that the works of god could be revealed in him."
Он был сделан слепым, чтобы промыслы Бога были отображены в нём".
He was made of wood, in the rain he would swell up and then split.
Он был сделан из дерева и в дождь он набухал, а потом разваливался.
And therefore he was made to pay a devastating price for his bargain with the devil.
И следовательно он был сделан, чтобы платить опустошительную цену за свою сделку с дьяволом.
The only gesture he had made to the possibility of a journey was to shut his snowy owl, Hedwig, safely in her cage.
Он сделал только одно для подготовки к возможному путешествию: запер в клетку белоснежную сову Буклю.
He felt a flutter of panic… yet he had made his decision when he chose to speak to Griphook first.
В нем шевельнулся страх… Но он уже сделал свой выбор, когда решил говорить сначала с Крюкохватом.
He had made himself a black armband out of what looked like a rag dipped in boot polish, and his eyes were puffy, red, and swollen.
Он сделал себе траурную повязку, сильно походившую на пропитанную сапожной ваксой тряпицу, покрасневшие глаза его отекли и припухли.
He had made his choice while he dug Dobby’s grave, he had decided to continue along the winding, dangerous path indicated for him by Albus Dumbledore, to accept that he had not been told everything that he wanted to know, but simply to trust.
Свой выбор он сделал, когда копал могилу для Добби. Он решил идти дальше по извилистой, опасной тропе, указанной Альбусом Дамблдором, смириться с тем, что ему сказали не все, что он хотел знать, решил не проверять, а просто верить.
406. He also made the following observation:
406. Он далее сделал следующее замечание:
He also made a statement on the informal consultations that he had coordinated.
Он также сделал заявление в отношении координировавшихся им неофициальных консультаций.
He also made a statement on behalf of the World Health Organization (WHO).
Он также сделал заявление от имени Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ).
Nevertheless, he had made some pertinent oral recommendations.
Она замечает, что в любом случае Специальный докладчик сделал рекомендации по этому вопросу в устном виде.
Mr. Khalizov (Russian Federation) recalled the proposal he had made earlier.
Г-н Хализов (Российская Федерация) напо-минает о сделанном им ранее предложении.
had been beaten by the police until he had made a statement falsely accusing Richards of the murder.
избивали в полиции до тех пор, пока тот не сделал заявление, где ложно обвинял Ричардса в убийстве.
And so, as the Bible says, "he was made as unto a wolf and cast out from men."
В Библии сказано: Он сделан из камня, и многие были в нем.
He felt that after all he had made these two poor women unhappy.
Он почувствовал, что все-таки сделал несчастными этих двух бедных женщин.
He had made himself indispensable in several quarters, amongst others in his department of the government;
В иных местах он сумел сделаться совершенно необходимым, между прочим и на своей службе.
Though he was nearing collapse, he nevertheless made a detour and arrived home from the completely opposite side.
Несмотря на то что чуть не падал, он все-таки сделал крюку и пришел домой с другой совсем стороны.
Yes, he felt once again that he might indeed come to hate Sonya, and precisely now, when he had made her more miserable.
Да, он почувствовал еще раз, что, может быть, действительно возненавидит Соню, и именно теперь, когда сделал ее несчастнее.
When Totski had approached the general with his request for friendly counsel as to a marriage with one of his daughters, he had made a full and candid confession.
Когда Тоцкий так любезно обратился к нему за дружеским советом насчет одной из его дочерей, то тут же, самым благороднейшим образом, сделал полнейшие и откровенные признания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test