Übersetzungsbeispiele
If we fight to hold it, I will not get to him in time, nor he to me.
Станем драться, чтоб удержать - не успеем ни мы, ни они к нам.
And when He went into the woods, he lifted the girl to His shoulder "and she slept, she pressed to Him and He to her."
А когда вошёл Он в лес, положил девочку себе на плечо, и спала она, и прижалась к Нему, а Он к ней".
‘They said that he was dying,’ he sighed, ‘and now he is dead.’
– Я слышал, что он умирает, – сказал он. – Значит, умер.
He wanted to shout out to the night, he wanted Ginny to know that he was there, he wanted her to know where he was going.
Ему хотелось кричать, хотелось, чтобы Джинни знала, что он здесь, чтобы она знала, куда он идет.
He explains that he signed because he was in pain.
Он поясняет, что подписал показания, поскольку испытывал сильную боль.
He was not in hiding as he believed that he would not be targeted.
Он не скрывался, поскольку считал, что за ним не будут охотиться.
He denied, however, that he knew that it was heroin he transported.
Однако он отрицал, что знал, что перевозит героин.
He claims that, since he was not notified of the fact that he was no longer represented and he was not assigned an ex officio counsel, he was convicted in absentia.
Автор утверждает, что в силу того, что его не уведомили о прекращении услуг адвоката ex officio, он был осужден в его отсутствие.
He knew what he was doing when he gave me the Deluminator, didn’t he?
Он знал, что делал, когда оставил мне делюминатор. Скажешь, нет?
He’s not so close as he used to be, though he laughs now more than he talks.
А пока что возьмите в оборот Гэндальфа, он теперь вовсе не такой скрытный, хотя больше смеется, чем говорит.
Then suddenly he stopped, and they saw that he nodded as if he was falling asleep.
Вдруг он умолк и закивал головой, словно задремал.
“He said in his note he was going to destroy it, didn’t he?”
— В оставленной им записке сказано, что он собирается его уничтожить, верно?
For a split second Harry forgot where he was and what he was doing there: He even forgot that he was invisible.
На долю секунды Гарри забыл, где он и чем занят. Забыл даже, что он невидим.
He—he wasn’t impressed when he heard what I’d done, but he didn’t go on about it.
Он, конечно, не пришел в восторг, когда услышал, что я наворотил, но жилы тянуть не стал.
He’s gone, Harry told himself. He’s gone. He had to keep thinking it as he washed and dressed as though repetition would dull the shock of it. He’s gone and he’s not coming back.
«Ушел, — повторял про себя Гарри. — Ушел. — Умываясь и одеваясь, он думал об одном и том же, как будто можно было свыкнуться с этим. — Ушел и не вернется».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test