Übersetzung für "he is according to" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
He asked according to what criteria the proof provided by asylum-seekers in such cases was judged to be objective, and whether the provision of such proof always served to override the decision originally made by the court.
Он спрашивает, согласно каким критериям доказательство, предоставляемое лицами, ищущими убежище, в таких случаях расценивается как объективное и всегда ли предоставление такого доказательства способствует отмене первоначально принятого судом решения.
A marriage is solemnized before the marriage registrar in accordance with the doctrine, regulations or customs of the religious community to which he belongs according to his registration in the civil registry (Art. 135f SCC).
брак торжественно регистрируется в присутствии регистратора брака в соответствии с учением, правилами или обычаями религиозной общины, к которой он принадлежит согласно записи в гражданском реестре (статья 135 f) ГКС);
Gus Kouwenhoven remains the chairman although he owns, according to documentation he showed the Panel, only 30 per cent of the capital and Joseph Wong Kiia Tai, son of Djajanti's chairman, was made the manager.
Гус Каувенховен остается председателем правления, хотя, согласно документам, которые он показывал Группе, он владеет лишь 30 процентами капитала, а Джозеф Вонг Кия Тай, сын председателя правления <<Джан джаджанти>> осуществляет руководство компанией.
This theory starts from the major postulate that the alien must accept the legal conditions which he finds in the country of residence, and that neither he nor his government can justifiably complain if he is accorded, like nationals, the benefit or application of these conditions.
Эта теория ведет свое начало от главного постулата, согласно которому иностранец должен соблюдать все правовые предписания в стране проживания и что ни он, ни его правительство не могут обоснованно жаловаться, если ему, как и гражданам, предоставляется возможность пользоваться этими предписаниями".
2. He, in accordance with the procedure set by the Government of the Republic of Lithuania, was granted with a decision period during which he, as an actual or former victim of a crime associated with human trafficking, must take a decision regarding cooperation with pretrial investigation entities or courts.
2. ему в соответствии с процедурой, предусмотренной правительством Литовской Республики, было предоставлено время для принятия решения, в течение которого он, будучи настоящей или бывшей жертвой преступления, связанного с торговлей людьми, должен принять решение о сотрудничестве с органами предварительного расследования или судами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test