Übersetzung für "he had told" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
He stated that this was what he had told the police before.
Он сказал, что именно так заявлял в полиции и раньше.
However, he had told that friend nothing about the acts of torture.
Вместе с тем он ничего не сказал своему приятелю о том, что его подвергали пыткам.
He had told me that Isaias Afwerki was constantly visiting the headquarters of the Alliance Forces in Asmera.
Он сказал мне, что Исайяс Афеворк постоянного приезжает в штаб-квартиру сил Союза в Асмэре.
At the trial, he made an unsworn statement from the dock, repeating what he had told the arresting officer.
На суде он сделал со скамьи подсудимых заявление не под присягой и вновь повторил то, что он сказал арестовавшему его сотруднику.
He had told her that it was easier for her to receive pardon from the victim's heirs since she was their relative.
Он сказал ей, что для нее проще получить прощение от наследников жертвы, т.к. она была ее родственницей.
Nyamwasa admitted to the Group that the call had taken place, but insisted that he had told Gaheza that he was not interested in being in contact.
Ньямваса подтвердил Группе, что такой телефонный разговор действительно состоялся, однако он утверждал, что он сказал Гахезе, что не заинтересован в поддержании контактов с ним.
The judge often shouted at the accused (and at his relatives), contending that he was a liar and that he had told the truth during the preliminary investigation.
Судья часто кричал на обвиняемого (и на его родственников), утверждая, что он лжец и что он сказал правду в ходе предварительного следствия.
If he had told you that he loved you?
Если бы он сказал, что любит тебя?
He had told me that he was willing to change...
Он сказал мне что он готов измениться...
He had told me that she had hurt herself, and I worried.
Он сказал, что она поранилась, и я беспокоилась.
Not now, but then, if he had told you that he loved you?
Не сейчас, тогда. Если бы он сказал, что любит тебя?
And the thing is, he had told them while he was held hostage,
И дело в том, что он сказал им, будучи в заложниках:
- Else, Gondariya would've taken it away. He had told father that he would take it way.
Это чтобы Гондария не забрал его, он сказал отцу, что заберет!
But he had told me that he had had lots of people from his unit over to the house.
Но он сказал, что у него в доме бывало много сослуживцев
Look, if he had told me he was quashing the book, of course I would have been upset.
Послушайте, если бы он сказал мне о том, что не хочет выпускать книгу, я бы, конечно же, расстроился.
Really? Because the last time I talked to him, he had told me that you hadn't been in touch.
Потому что в последний раз, когда я с ним говорил, он сказал, что вы не поддерживали контакт.
No, he said if I divulged what he had told me that I would never see or hear from him again.
Нет, он сказал, что, если я разглашу то, что он мне сообщил, я больше никогда его не увижу и не услышу о нём.
Ron hadn’t spoken to him at all since he had told him about Snape’s detentions.
И Рон с ним не разговаривал. Так, сообщив Гарри о наложенном на них наказании, Рон больше не сказал в тот вечер ни слова.
He was very guarded with me; he felt, I am sure, that in the thrill of discovering his true identity he had told me a little too much.
Реддл был очень осторожен со мной, понимал, я в этом не сомневаюсь, что из-за возбуждения, охватившего его, когда он узнал о своей подлинной сущности, сказал мне несколько больше, чем следовало.
“Only a bat and a dropped torch, nothing worse!” he said in answer to their questions. Though they were much relieved, they were inclined to be grumpy at being frightened for nothing; but what they would have said, if he had told them at that moment about the Arkenstone, I don’t know.
- Летучая мышь факел выбила из рук, ничего страшного, - ответил хоббит на расспросы карликов. Хотя они вздохнули с облегчением, им хотелось поворчать, мол, испугались попусту, но что бы они сказали, если бы в этот миг Бильбо поведал им об Аркестоне!
In spite of all he had told Harry, in spite of his insistence that he trusted Snape completely, he had lost his temper with him… He did not think that Snape had tried hard enough to investigate the Slytherins… or, perhaps, to investigate a single Slytherin: Malfoy?
Несмотря на все, что он сказал Гарри, несмотря на заявления, что Снеггу он доверяет полностью, Дамблдор, разговаривая со Снеггом, вышел из себя, решил, что тот прилагает недостаточно усилий, расследуя деятельность неких слизеринцев… Или только одного — Малфоя?
And so Razumikhin's dream was to go into publishing, since he had already spent two years working for others, and knew three European languages quite well, though he had told Raskolnikov six days ago that his German was “kaput, “ with the aim of convincing him to take half of his translation work and three roubles of the advance; not only was he lying then, but Raskolnikov had known that he was lying.
Об издательской-то деятельности и мечтал Разумихин, уже два года работавший на других и недурно знавший три европейские языка, несмотря на то, что дней шесть назад сказал было Раскольникову, что в немецком «швах», с целью уговорить его взять на себя половину переводной работы и три рубля задатку: и он тогда соврал, и Раскольников знал, что он врет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test