Übersetzung für "have in relation" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
This obligation does not undermine direct obligations that third parties, including transnational corporations, can have in relation to the right to food (see A/58/330 and ), but rather puts a duty on the State to regulate its corporations and non-State actors in order to protect the inhabitants of other countries.
Это обязательство не подрывает прямые обязательства, которые третьи стороны, в том числе и транснациональные корпорации, могут иметь в связи с правом на питание (см. A/58/330/ и E/CN.4/2004/10), но возлагает на государство обязанность регулировать деятельность своих корпораций и негосударственных субъектов, с тем чтобы защищать жителей других стран46.
18. The Government of Saint Vincent and the Grenadines continues to give active consideration to this recommendation related to increasing the minimum age of employment from 14 years (ILO Minimum Age Convention, 1973 No. 138) to 16 years given the positive contributions such measure has for the socio-economic well-being for citizens and also the impacts it would have in relation to poverty alleviation.
18. Правительство Сент-Винсента и Гренадин продолжает уделять активное внимание этой рекомендации, касающейся увеличения минимального возраста для трудоустройства с 14 лет (Конвенция МОТ о минимальном возрасте 1973 года № 138) до 16 лет, учитывая то позитивное влияние, которое такая мера может оказать на социально-экономическое благосостояние граждан, а также то воздействие, которое она может иметь в связи с сокращением уровня нищеты.
This indemnification covers the resultant injury, loss of earnings and attendant mental injury suffered by Mr. Jorge Oswaldo Villacres Ortega and any other claim that the latter or members of his family may have in relation to the matters referred to in this agreement, domestic and international legal standards being duly observed, and is payable from the General State Budget, to which end the Office of the State Procurator-General shall give notice to the Ministry of Finance and Public Lending to honour this obligation within 90 days of the signing of this document.
Эта компенсация охватывает физические увечья, утрату заработка и сопутствующий ущерб для психического здоровья, причиненные г-ну Хорхе Освальдо Вильякресу Ортеге, и любые другие претензии, которые он сам или члены его семьи могут иметь в связи с рассматриваемыми в настоящем соглашении вопросами, при надлежащем соблюдении внутренних и международных правовых норм, и подлежит выплате из общего государственного бюджета, в связи с чем Генеральная прокуратура издаст распоряжение министерству финансов и государственного кредитования о выполнении этого обязательства в течение 90 дней с момента подписания настоящего документа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test