Übersetzungsbeispiele
There have been good times, and there have been bad times.
Были хорошие времена, но были и трудные.
These conditions often arose as a result of the claimant having been in hiding, having been detained, or having been held as a hostage.
Зачастую они возникали в результате того, что заявитель был вынужден скрываться, был арестован или был захвачен в качестве заложника.
I have been up-- I have been up all night.
Я была ... Была всю ночь ...
I have been proud, and I have been conceited.
Я был горд, и я был тщеславен.
- Always have been.
- Всегда им был.
Have been deployed.
...использовано не было.
Whoa.I have been patient with you.I have been nice.
я была с вами терпеливой! я была с вами милой!
I have been a bitch.
- Была. Все мы были суками.
He would have been.
Определённо был бы.
I have been patient.
Я был терпелив.
- You have been great.
- Ты был великолепен.
There must have been many of them;
Должно быть, их много было;
We have been too leisurely.
Мы были слишком беспечны.
it would have been strange if they had;
Было бы странно, если бы они себе это позволили.
It must have been a trick of the light.
Наверное, во всем были виноваты мрачное утро и тусклый свет фонаря.
Grunthos is reported to have been “disappointed”
Хрюкос, как сообщалось, был крайне “расстроен”
He must have been happy.
Должно быть, он был счастлив.
There have been incidents… Nasty things…
Были разные случаи… Очень нехорошие…
You would certainly have been that.
А твоя, безусловно, такой и была.
There absolutely must have been some merits;
Непременно должны были быть какие-нибудь достоинства;
It was an union that must have been to the advantage of both;
Союз между ними был бы благотворен для обоих.