Übersetzung für "hasten is" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
We hasten, however, to strike a note of caution.
Однако мы спешим выразить предостережение.
This is why we hasten to reap its benefits.
Поэтому мы спешим воспользоваться его позитивными результатами.
I'm in a hurry”, which brings to mind the Latin proverb: “Festina lente” — hasten slowly.
Это напоминает о латинской пословице "Festina lente" - спешите медленно.
We hasten to confirm that the other third is not against us; rather, its States are simply not members of those organizations.
Мы спешим подтвердить, что оставшаяся одна треть не выступает против нас, а скорее эти государства просто не являются членами этих организаций.
We hasten to warn that such double standards threaten the concept of collective security which constitutes the very foundation of this Organization.
Мы спешим предостеречь, что подобные двойные стандарты представляют угрозу для понятия коллективной безопасности, лежащего в самой основе этой Организации.
We hasten to add that this is consistent with long-standing United Nations General Assembly resolutions on the participation of Non-Self-Governing Territories in regional organizations.
Спешим добавить, что это соответствует давно принятым резолюциям Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций об участии несамоуправляющихся территорий в работе региональных организаций.
While 1998 has been designated the “Year of the Ocean”, we hasten to add that this can be meaningful only if all Governments agree to ratify or accede to the Convention and its relevant instruments and endeavour to implement them as soon as possible.
Хотя 1998 год объявлен "Годом Мирового океана", мы спешим добавить, что он может стать значимым только в том случае, если все правительства согласятся ратифицировать Конвенцию и сопровождающие ее документы или присоединиться к ним и предпримут усилия для их скорейшего осуществления.
Certain international issues should enjoy greater attention from the Council, which we have seen hasten to deal with one particular question while ignoring others that may pose a greater threat to international peace and security.
Некоторые международные вопросы заслуживают большего внимания Совета, который, как мы видим, спешит решать одни вопросы, игнорируя при этом другие, которые могут таить в себе большую угрозу для международного мира и безопасности.
In the former Yugoslavia and in Rwanda, for example, the ICRC feels that great care must be taken not to hasten the return of refugees and displaced people under adverse material or psychological conditions and at a time when uncertainty prevails regarding their resettlement in safety and in dignity.
Например, в том, что касается бывшей Югославии и Руанды, МККК считает, что больше внимания следует уделять тому, чтобы не спешить с возвращением беженцев и перемещенных лиц при наличии неблагоприятных материальных или психологических условий и во время, когда преобладает неопределенность в отношении возможности их переселения в условиях безопасности и уважения достоинства.
Winter and snow is hastening behind them.
За ними спешит снежная зима.
But now, thank God, I think I can send you more, and generally now we can even boast of our good fortune, of which I hasten to inform you.
Но теперь, слава богу, я, кажется, могу тебе еще выслать, да и вообще мы можем теперь даже похвалиться фортуной, о чем и спешу сообщить тебе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test