Übersetzungsbeispiele
That option has been tried and has failed.
Этот вариант был испробован, и он провалился.
The so-called sequential approach has failed.
Так называемый <<поэтапный>> подход провалился.
India has failed on both counts.
В обоих случаях планы Индии провалились.
Palestinians must realize that violence has failed.
Палестинцы должны понять, что концепция насилия провалилась.
Administrations since 1975 have taken this approach, and it has failed.
С 1975 года все администрации пользовались таким подходом, но он провалился.
That is why we say sincerely and explicitly that the Council has failed dismally.
Вот почему мы заявляем откровенно и решительно, что Совет с треском провалился.
For the second time in a very short period, a WTO Ministerial Conference has failed.
Дважды за очень короткий срок Конференция министров ВТО закончилась провалом.
From the research carried out for this report, it is clear that the concession system has failed and needs to be reconsidered.
Из исследования, проведенного для подготовки этого доклада, становится ясно, что система концессий провалилась и нуждается в пересмотре.
Mr. Solón (Plurinational State of Bolivia) (spoke in Spanish): The blockade against Cuba has failed.
Г-н Солон (Многонациональное Государство Боливия) (говорит по-испански): Блокада против Кубы провалилась.
The dismemberment of Georgia has failed categorically -- and even the Russian Federation will one day need to reverse its disastrous policy.
Расчленение Грузии категорически провалилось, и даже Российской Федерации когда-то придется отказаться от своей катастрофической политики.
Your mission has failed.
Ваша миссия провалилась
Mosbius Designs has failed.
Мосбиус дизайн провалилась.
This gambit has failed.
Твой манёвр провалился.
My research has failed.
Мой поиск провалился.
Your team has failed.
Ваша команда провалилась.
Edmund has failed his exam.
Эдмунд провалил экзамен.
Wernstrom, the quarantine has failed.
Ворнструм, карантин провалился.
The mission has failed, sir.
Миссия провалилась, сэр.
The Scout model has failed.
—кауты €вно провалились.
- Your brilliant plan has failed.
Гениальный план провалился!
Intervention implies that prevention has failed.
Вмешательство означает, что попытки предупредить конфликт потерпели неудачу.
And it is at the level of those technical approaches that many a reform effort has failed.
И многие усилия по проведению реформы потерпели неудачу как раз на уровне этих технических подходов.
Instead, it must explain what has been done to solve the problem and how it has failed.
Наоборот, она должна объяснить, что было сделано, чтобы разрешить проблему, и как случилось, что она потерпела неудачу.
Mounting evidence, however, suggests this approach has failed, primarily because it does not acknowledge the realities of drug use and dependence.
Однако появляется все больше свидетельств того, что этот подход потерпел неудачу, главным образом из-за того, что в нем не признаются реалии употребления наркотиков и зависимости от них.
The Security Council has failed, secondly, because of its inability to follow up on the implementation of its resolutions and to challenge their violation.
Во-вторых, Совет Безопасности потерпел неудачу из-за своей неспособности осуществлять контроль за выполнением своих резолюций и призывать к ответу за их нарушение.
She reiterates that he has a number of qualifications, but that his integration into the labour market has failed because of the social legislation in force in the State party.
Она повторяет, что у него имеется ряд квалификаций, но его интеграция на рынок труда потерпела неудачу по причине действующего социального законодательства в государстве-участнике.
In many countries, however, this coexistence has failed, and the balance has shifted almost entirely in favour of the large-scale export-led agricultural sector.
Во многих странах, однако, это сосуществование потерпело неудачу, и баланс чуть ли не полностью сместился в пользу крупномасштабного экспортно-ориентированного сельскохозяйственного сектора.
It has failed, first, because of the repeated use of the veto by one of its permanent members; to be precise, 27 vetoes have been exercised against draft resolutions on the Palestinian issue since 1976.
Он потерпел неудачу, во-первых, из-за многократного применения права вето одним из его постоянных членов; а точнее, начиная с 1976 года, право вето применялось в отношении проектов резолюций по вопросу о Палестине 27 раз.
- The Time Lord has failed.
- Повелитель Времени потерпел неудачу.
Because Poirot, he has failed.
Потому что Пуаро потерпел неудачу.
Every other lab in the world has failed.
Все лаборатории в мире потерпели неудачу.
Your plan has failed, as your leader wanted it to fail.
Ваш план потерпел неудачу, поскольку ваш лидер хотел, чтобы все потерпели неудачу.
Perhaps she has failed in her task?
Возможно она потерпела неудачу в своей задаче?
Our plan to stop the Wraith armada has failed.
Наш план остановить армаду Рейфов потерпел неудачу.
The mutiny on board Lord Yu's ship has failed.
Мятеж на корабле Владыки "Ю" потерпел неудачу.
Mr President, I'm afraid Operation Saviour has failed.
Господин Президент, боюсь, что операция Спаситель потерпела неудачу.
Since the epidemic has failed, we must use other means.
Так как эпидемия потерпела неудачу, мы должны использовать другие средства.
He seems to be winning Robert's confidence where everyone else has failed.
Похоже, он завоевал доверие Роберта когда остальные потерпели неудачу.
However, in several cases the resolution of conflict has failed to materialize.
Тем не менее в некоторых случаях урегулирования конфликтов добиться не удалось.
53. In the view of the Party concerned, the communicant has failed to prove this.
53. По мнению соответствующей Стороны, автору доказать этого не удалось.
This has failed to deter attacks upon the Bihac safe area.
Таким путем не удалось сдержать нападения на безопасный район Бихача.
This Conference has failed to fulfil this mandate with respect to nuclear disarmament.
Конференции не удалось выполнить полученный мандат в отношении ядерного разоружения.
The present recommendation does not imply that management has failed to embrace this concept.
Настоящая рекомендация не означает, что руководству не удалось внедрить эту концепцию.
The Conference on Disarmament has failed to reach agreement on its programme of work.
На Конференции по разоружению не удалось достичь согласия по программе работы.
For 60 years, the United Nations has failed to live up to this expectation.
За 60 лет Организации Объединенных Наций не удалось выполнить эту задачу.
So where it has failed, we must not pretend that the failure lies with the system.
И если что-то не удается сделать, мы не должны считать, что неудача кроется в системе.
However, since 1996 the Conference has failed to agree on any programme of work.
Но с 1996 года Конференции не удается согласовать какую бы то ни было программу работы.
Iraq also argues that Iran has failed to substantiate the amount claimed.
Ирак также утверждает, что Ирану не удалось обосновать истребуемую в порядке компенсации сумму.
Integration has failed.
интеграция иммигрантов не удалась.
The first approach has failed.
Первая попытка не удалась.
The Royalist landing has failed.
- Высадка роялистов не удалась.
Your little ploy has failed.
Ваша маленькая уловка не удалась.
Retreival has failed. Don't get upset.
Изъять квантоний не удалось...
Yes? Your Majesty, the attack has failed.
- Ваше Величество, атака не удалась.
Then it is he who has failed.
Значит, это ему не удалось.
The government has failed to prove its case.
Государству не удалось доказать обвинение.
The attempt on his life has failed.
- Покушение на его жизнь не удалось.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test