Übersetzung für "had study" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Moroccans had died for the independence of Algeria; Algerians had studied in Morocco.
Марокканцы умирали за независимость Алжира, алжирцы учились в Марокко.
Until 1991, many Jordanians had studied in countries of the former Soviet Union, and many had married nationals of those countries.
До 1991 года многие иорданцы учились в странах бывшего Советского Союза и вступали в брак с гражданками этих стран.
A further 4 to 5 per cent of cases concern nationals of African countries who had studied at universities in the former Soviet Union.
Еще от 4 до 5 процентов дел приходится на граждан африканских стран, которые учились в высших учебных заведениях в бывшем Советском Союзе.
29. Mr. Ewomsan wondered about the true causes of the racism which seemed to be rooted in Ukrainian society and suggested that the classmates and friends of the many Africans who had studied in Ukraine, as had been common at the time of the former Soviet Union, could help change that situation.
29. Г-н Эвомсан задается вопросом об истинных причинах расизма, который, по-видимому, укоренился в украинском обществе, и спрашивает, могут ли однокурсники и близкие многочисленных африканцев, которые учились в Украине, как это было во времена бывшего СССР, способствовать изменению этой ситуации.
Moreover, the authority in charge of the prison where he was being held had stated that although Hugo Sánchez had "proved" his indigenous Mazahuan ethnicity in court, he should not be considered as such because he spoke fluent Spanish and only understood and did not speak the indigenous dialect, and because he had studied until the first year of high school and had been a taxi driver at the time of his detention.
6. Более того, тюремные власти в том месте, где он отбывал наказание, заявили, что, хотя Уго Санчес "доказал" свою этническую принадлежность к коренной группе населения масахуа в суде, он не должен рассматриваться как таковой, поскольку бегло говорит по-испански и лишь понимает диалект коренного населения, но не говорит на нем, учился, достигнув первого года средней школы, и работал водителем такси во время своего задержания.
Had studies been conducted on the impact of those two factors on children?
Были ли проведены исследования по вопросу воздействия этих двух факторов на детей?
Had studies been undertaken to identify accident causes and had preventive action been taken in schools?
Проводились ли исследования для выявления причин несчастных случаев и были ли приняты какие-либо превентивные меры в школах?
The Ministry of Culture and Sport had studied and promoted several aspects of the Garífuna culture, as had the tourist authorities.
Министерство по делам культуры и спорта, в сотрудничестве с туристическими агентствами, проводило исследования и содействовало пропаганде ряда аспектов культуры народа гарифуна.
14. The European Space Agency (ESA) had studied as early as 1979 the collision risk in the geostationary ring and has proposed the use of a disposal orbit in order to protect operational geostationary satellites.
14. Уже в 1979 году Европейское космическое агентство (ЕКА) занялось исследованием риска столкновений на геостационарной орбите и предложило использовать орбиту удаления с целью защиты действующих геостационарных спутников.
31. Mr. Garre Gil (Observatorio para la Seguridad Internacional y Estudios Estratégicos) said that this organization had studied the situation in Western Sahara objectively and impartially for many years.
31. Г-н Гарре Хиль (Наблюдательный комитет по вопросам международной безопасности и стратегических исследований) говорит, что его организация на протяжении многих лет объективно и беспристрастно изучает положение в Западной Сахаре.
91. In the light of this situation, the Ministry of Justice, with support from UNDP, had studies carried out to understand the underlying reasons for this practice, the scale of it, and ways and means to be pursued in order to eradicate this discrimination with regard to twin children.
91. Для решения этой проблемы Министерство юстиции при поддержке ПРООН поручило провести исследование, чтобы выяснить основные причины применения этой практики и ее масштабы, а также определить пути и средства искоренения дискриминации в отношении детей-близнецов.
72. Mr. Leupold (Switzerland) said that the Government had studied with great interest the results of the study conducted under National Research Programme 52 and the disparities it had revealed among the different cantons in the area of child protection.
72. Г-н Леупольд (Швейцария) говорит, что правительство с большим интересом изучило результаты исследования, проведенного в рамках Национальной исследовательской программы № 52, и случаи выявленного ею неравенства между кантонами в области защиты детей.
15. A second initiative had been a binational study, carried out by 20 social scientists from Mexico and the United States; they had been divided into five teams which had studied five different aspects of migration.
15. Второй инициативой явилось двустороннее исследование, осуществленное 20 учеными из Мексики и Соединенных Штатов, занимающимися вопросами общественных наук; они были разбиты на пять групп, которые изучили пять различных аспектов миграции.
8. The Commission had studied several ways of reallocating funds to finance the post of project manager, which was considered by the organizations and staff as essential to the success of the pilot project, since it had to take account of the Organization's financial regulations.
8. Комиссия рассмотрела несколько вариантов перераспределения средств для финансирования должности руководителя проекта, который, по мнению организаций и служащих, имеет основополагающее значение для успешного осуществления экспериментального исследования, но необходимо принимать во внимание Финансовый регламент Организации.
36. Raja Khalidi, Coordinator of the Assistance to the Palestinian People Unit, Globalization and Development Strategies Division, UNCTAD, stated that the UNCTAD secretariat had studied the future Palestinian economy and had drawn optimistic conclusions.
36. Координатор Группы по оказанию помощи палестинскому народу Отдела по вопросам глобализации и стратегии в области развития Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) гн Раджа Халиди сообщил, что секретариат ЮНКТАД провел исследование перспектив палестинской экономики и пришел к оптимистическим выводам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test