Übersetzung für "growing crops" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Beginning and end of year values are determined for crops, livestock, production inputs, costs sunk into growing crops, and accounts owed the business.
В начале и в конце года производится оценка стоимости урожая, домашнего скота, затрат на производство, средств, вложенных в растущий урожай, и счета дебиторов.
Many schemes of water harvesting are constructed by local inhabitants to grow crops, mostly barley, wheat, figs and olives.
Местные жители используют многочисленные схемы водосбора для выращивания сельскохозяйственных культур, главным образом ячменя, пшеницы, инжира и маслин.
Some of the subsistence activities include looking after livestock (such as pigs and fowls), handicraft, fishing, and growing crops.
Обеспечение средств существования включает такие виды деятельности, как, например, скотоводство (свиноводство), а также птицеводство, кустарный промысел, рыболовство и выращивание сельскохозяйственных культур.
In particular, fishmeal and algae can be used in feed for marine and freshwater aquaculture, livestock and poultry, as well as in fertilizers used to grow crops.
В частности, рыбная мука и водоросли могут использоваться в качестве корма для целей морской и пресноводной аквакультуры, животноводства и птицеводства, а также как удобрения для выращивания сельскохозяйственных культур.
Most of those who depend on such rations are urban dwellers who are already suffering from the effects of unemployment and economic regression and who have limited access to land for growing crops or rearing animals.
Большинство получателей пайков являются городскими жителями, которые уже страдают от последствий безработицы и экономического спада и которые имеют ограниченный доступ к земле для выращивания сельскохозяйственных культур или разведения скота.
That has placed enormous stress on more than 100 million people in the basin, undermining their capacity to grow crops, as well as taking a toll on freshwater species and habitats.
Это обусловило колоссальные неудобства для более 100 миллионов человек, проживающих в этом бассейне, поскольку ограниченными оказались их возможности в плане выращивания сельскохозяйственных культур, а также привело к сокращению популяций пресноводных видов флоры и фауны и среды их обитания.
To meet the vast feed demands of industrial animal production, large areas of pasture and forest have been converted to grow crops, displacing communities, limiting the grains available for people to eat and contributing to food price volatility.
Для удовлетворения огромного спроса на корма при промышленном животноводстве большие площади пастбищ и лесов были заняты под выращивание сельскохозяйственных культур, что ведет к переселению людей, ограничению производства зерновых для людского потребления и резким колебаниям цен на продовольствие.
Yes No Are growing crop inspection reports completed by field inspectors Yes No for every seed potato crop/field?
Составляют ли полевые контролеры отчеты о проверке технологии выращивания культуры для каждой культуры/поля семенного картофеля?
How can I or anyone tell a peasant in my country that he or she will be prosecuted and punished for growing crops for drug production, while in other countries such activity is being legalized?
Как я или ктолибо другой может сказать крестьянину в моей стране, что он или она будут привлечены к суду и наказаны за выращивание культур для производства наркотиков, в то время как в других странах такая деятельность легализована?
Organizing cooperatives of small farmers to grow crops for larger processing firms would provide much more employment than the concentration of land into heavily mechanized expanses and plantations.
Создание кооперативов мелких фермеров для выращивания культур для крупных обрабатывающих фирм обеспечит гораздо большую занятость, чем концентрация земли в виде высокомеханизированных крупных хозяйств и плантаций.
24. Fostering development remained critical so that people had alternatives to engaging in criminal activity; to that end, Thailand, inter alia, provided sustainable income-generating opportunities for small farmers to discourage them from growing crops used in the production of illegal drugs.
24. По-прежнему важно стимулировать развитие, с тем чтобы у людей была альтернатива занятию преступной деятельностью; с этой целью Таиланд, в частности, предоставляет возможности устойчивого получения дохода мелким фермерам, с тем чтобы отвлечь их от выращивания культур, используемых в производстве незаконных наркотиков.
Because of the obstacles women face in accessing credit, they may prefer to grow crops following agro-ecological, low-external-input techniques, which also avoid the need to transport bags of fertilizers, which could be difficult in the absence of adequate means of transportation.
Из-за препятствий, с которыми сталкиваются женщины при получении кредитов, они могут отдать предпочтение выращиванию культур с использованием агроэкологических методов, предполагающих незначительное использование внешних вводимых ресурсов, что также позволяет избежать необходимости перевозить мешки с удобрениями, транспортировка которых при отсутствии адекватных транспортных средств может быть сопряжена с трудностями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test