Übersetzung für "goodness gracious" auf russisch
Goodness gracious
Zwischenruf
Übersetzungsbeispiele
Zwischenruf
Good gracious, there's something burning!
Боже мой, что-то горит!
Good gracious, my meat's burning!
Боже мой, моё мясо горит!
Good gracious, it's you, Monsieur Poirot.
Боже мой, это вы! Месье Пуаро!
Goodness gracious, Darren, that's very generous.
Боже мой, Даррен, как щедро с вашей стороны.
Good gracious me, you mustn't behave like that!
Боже мой, ты не должна так себя вести!
Good gracious, we're on the course for the planet Kembel.
Боже мой, мы движемся к Кембелу.
Goodness gracious, Violet, you have huge, ugly, red patches on your skin.
Боже мой, Вайолет, вся твоя кожа в огромных ужасных красных пятнах.
De goodness gracious alive, Mars Tom!
– Господи ты мой боже, мистер Том!
Good gracious!” cried Maria, after a few minutes’ silence, “it seems but a day or two since we first came!
— Боже ты мой! — воскликнула Мария после нескольких минут молчания. — Кажется, будто мы только день или два назад сюда приехали.
Good gracious!” cried Mrs. Bennet, as she stood at a window the next morning, “if that disagreeable Mr. Darcy is not coming here again with our dear Bingley!
— Боже мой, — воскликнула на следующее утро, стоя у окна, миссис Беннет. — Неужели этот несносный мистер Дарси опять увязался за нашим дорогим Бингли?
Zwischenruf
Oh, sweetie pie, goodness gracious.
Моя сладкая, Господи!
- Good gracious, what was that?
- Господи, что это было? - Птица. [1.
Oh, goodness gracious, Abraham, what's that?
О, Господи, Абрахам, что это?
Good gracious, they've taken the lock!
- Господи, они уже утащили замок!
Good gracious, why not have her here?
Господи, почему она не здесь?
Well, good gracious, who's all this oatmeal for?
Господи, для кого столько овсянки?
[Garrad Laughs] Goodness gracious, these Welsh names.
[Смешок Гаррада] Г-господи, эти уэльские названия...
- Good gracious. Who have you killed now?
Господи Иисусе, кого ты убил на этот раз?
Oh my good gracious me, look at that!
О, прости меня господи, посмотрите на это!
I hope to goodness gracious me no viciously hilarious accidents happen.
Надеюсь, что господь оградит меня от всяких умопомрачительных жестоких несчастных случаев.
Why, good gracious! He can hardly stand up himself! What is it? Are you ill?
Господи, да он и сам чуть на ногах стоит! Да ты болен, что ли?
We blowed out a cylinder-head.» «Good gracious! anybody hurt?» «No'm.
У нас взорвалась головка цилиндра. – Господи помилуй! Кто-нибудь пострадал? – Нет, мэм.
«Goodness gracious, is dat you, Huck? En you ain' dead-you ain' drownded-you's back agin?
– Господи помилуй! Никак это ты, Гек? И ты не помер и не утонул – ты опять здесь?
"And now you'll have a million roubles, at least--goodness gracious me!" exclaimed the clerk, rubbing his hands.
– А теперь миллиончик с лишком разом получить приходится, и это по крайней мере, о господи! – всплеснул руками чиновник.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test