Übersetzung für "go away with" auf russisch
Go away with
Übersetzungsbeispiele
Climate change will not go away, even if some choose the easy path of simply hiding their heads in the sand.
Проблема изменения климата не решится сама собой, даже если кто-то попытается уйти от нее и спрятать голову в песок.
If that is the fear, and if some countries are prepared to abandon commitments made in the Council, and pack up and go away, then why not give the Bosnians the right to defend themselves with arms that they desperately require to take on the Serbs in a more equal combat?
Если существуют такие опасения и если некоторые страны готовы отказаться от своих обязательств, взятых в Совете, и упаковать свои вещи и уйти прочь, так почему же тогда не предоставить боснийцам права на защиту самих себя с помощью оружия, о чем они столь отчаянно просят для того, чтобы сойтись с сербами в более равном бою?
Jeff tonight, when I came back he told me I could go away with you.
Джефф вечером, когда я вернулась он сказал мне, что я могу уйти с тобой.
You said you love me because you wanna take this and go away with her?
Ты клялся мне в любви потому что тебе нужно было это чтобы уйти с ней?
You don't honestly think I'd let you go away with my best serving dish if I didn't think I'd see you again, do you?
Ты серьезно думаешь, что я дам тебе уйти с моим лучшим блюдом, если бы я знала, что больше не увижу тебя?
he felt that he must go away somewhere, anywhere.
ему хотелось куда-нибудь уйти… Он не знал куда.
“Why not abandon it here and go away!” suddenly crossed his mind.
«Вот бы куда подбросить и уйти!» — вздумалось ему вдруг.
“Well, shall I come in or go away?” he asked mistrustfully.
— Что же, мне входить к тебе или уйти? — спросил он недоверчиво.
It never struck him that he had better go away, with all this disturbance in the house.
ему и в голову не приходило уйти, видя суматоху в доме;
cried Gania, "and you cannot go away without a scandal!"
– Просто-запросто вы сплетник, – вскричал Ганя, – оттого и не решаетесь без сплетен уйти!
Raskolnikov did not sit down and did not want to go away, but stood perplexed in front of her.
Раскольников не сел и уйти не хотел, а стоял перед нею в недоумении.
He does not want them to be. Sméagol wants to go away from here and hide somewhere safer.
Смеагорл не хочет, чтобы такие звери были на свете. Он хочет скорее уйти отсюда и спрятаться получше.
‘I, I took the ball and looked at it,’ stammered Pippin; ‘and I saw things that frightened me. And I wanted to go away, but I couldn’t.
– Я ук… унес шар и заглянул в него, – запинаясь, проговорил Пин. – И я увидел очень страшное, а уйти было нельзя.
At other moments he felt a longing to go away somewhere and be alone with his thoughts, and to feel that no one knew where he was.
Иногда ему хотелось уйти куда-нибудь, совсем исчезнуть отсюда, и даже ему бы нравилось мрачное, пустынное место, только чтобы быть одному с своими мыслями и чтобы никто не знал, где он находится.
He was gasping for breath. A thought raced momentarily through his mind: “Shouldn't I go away?” But he gave himself no reply and began listening at the old woman's door: dead silence.
Он задыхался. На одно мгновение пронеслась в уме его мысль: «Не уйти ли?» Но он не дал себе ответа и стал прислушиваться в старухину квартиру: мертвая тишина.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test