Übersetzung für "gladness" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
I was very glad to learn this morning that the invitation will be accepted, and I wish to thank the Rwandan Government for that.
Сегодня утром я с большой радостью узнала о том, что это предложение будет принято, и я хочу поблагодарить за это руандийское правительство.
I am glad to declare that bilateral relations with Greece have improved following a period of tension last year.
Я с радостью объявляю о том, что после определенного периода напряженности в прошлом году двусторонние отношения с Грецией теперь улучшились.
I am glad to report that our cooperation in the social, economic and cultural spheres has proceeded as planned during the period under review.
Я с радостью сообщаю, что в отчетный период наше сотрудничество в социальной, экономической и культурной областях осуществлялось согласно плану.
President Mutharika: I am glad to say that the news of Africa's progress in the implementation of the Millennium Development Goals (MDGs) is encouraging.
Президент Мутарика (говорит по-английски): Я с радостью отмечаю, что новости об осуществлении Африкой целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), обнадеживают.
We are glad and very proud to welcome the new united, democratic, non-racial South Africa back to this Organization, in its full capacity.
Мы с радостью и с чувством гордости вновь приветствуем новую единую, демократическую, нерасовую Южную Африку в этой Организации в качестве полноправного члена.
I am glad to note that in preparing the reports, the Department of Public Information has taken advantage of the guidelines it was given by our Committee in the area of public information.
Я с радостью отмечаю, что при подготовке докладов Департамент общественной информации воспользовался руководящими принципами нашего Комитета в области общественной информации.
We were glad that the Foreign Minister again referred to the increasing cooperation between the United Kingdom and Argentina, which characterizes our bilateral relationship.
Мы с радостью отметили, что министр иностранных дел вновь констатировал рост сотрудничества между Соединенным Королевством и Аргентиной, характеризующий наши двусторонние отношения.
I am glad to say that we sense some improvement in the situation despite continuing occurrences of the most repugnant kinds of human rights violations.
Я с радостью отмечаю, что мы ощущаем некоторое улучшение в этой ситуации, несмотря на то, что по-прежнему имеют место случаи самых отвратительных нарушений прав человека.
All the long hours and lengthy negotiations tested our patience, and we were glad to see that the world's attention would finally be focused on the small island States.
Все эти долгие часы и длительные переговоры свидетельствовали о нашем терпении, и мы с радостью отмечали, что внимание всего мира было приковано, наконец, к малым островным государствам.
I am glad to note that after a number of unproductive years, discussions in the Ad Hoc Committee on negative security assurances this year have acquired a ring of freshness.
Я с радостью отмечаю то, что после ряда непродуктивных лет в этом году обсуждения в Специальном комитете по негативным гарантиям безопасности получили новый импульс.
No wonder they were glad to get shot of him at the Ministry.
— Неудивительно, что Министерство с радостью от него избавилось.
«There, there, don't! Yes, I'll go before breakfast-I'll be glad to.
– Довольно, довольно! Ну-ну, не надо! Я уеду до завтрака, с радостью уеду!
and it satisfied him; and he was that glad to see me again he didn't know what to do.
Он потрогал меня и успокоился и до того был рад меня видеть, что от радости не знал, что и делать.
and if it was sadly lessened, yet many were glad, for now the northern world would be merrier for many a long day.
но многие ликовали, потому что радость надолго пришла в северный мир.
It caused him to feel a vague, sweet gladness, and he was aware of wild yearnings and stirrings for he knew not what.
Бэк испытывал какую-то смутную радость, и беспокойство, и буйную тоску неведомо о чем.
“You should be proud!” said Bellatrix ruthlessly. “If I had sons, I would be glad to give them up to the service of the Dark Lord!”
— Ты должна гордиться! — безжалостно произнесла Беллатриса. — Будь у меня сыновья, я бы с радостью отдала их на службу Темному Лорду!
Although I was glad to hear the sound, yet my gladness was not without admixture. I remembered with confusion my insubordinate and stealthy conduct, and when I saw where it had brought me — among what companions and surrounded by what dangers — I felt ashamed to look him in the face.
Я обрадовался, услышав его голос, но к радости моей примешивались смущение и стыд. Я вспомнил о своем неповиновении, о том, как я тайком убежал от товарищей.
Harry reached out and was glad to find that he could touch him: He gripped his arm tightly and Dumbledore gradually regained control.
Гарри протянул руку и с радостью обнаружил, что может коснуться его. Он крепко сжал руку Дамблдора, и тот постепенно овладел собой.
But of course I forgot all about driving slow on accounts of being glad and full of thinking; so I got home a heap too quick for that length of a trip.
Только, разумеется, я совсем позабыл, что надо плестись шагом, – и от радости и от всяких мыслей, – и вернулся домой уж очень скоро для такого длительного пути.
I do assure you that the news does not affect me either with pleasure or pain. I am glad of one thing, that he comes alone; because we shall see the less of him.
Эта новость не вызвала в моей душе ни боли, ни радости. Приятно, что он приезжает один, — благодаря этому мы почти не будем встречаться.
Substantiv
But a long and chequered path lies before you, and of this I am glad.
но все-таки вам предстоит длинный и разнообразный путь, не скажу веселый, и этому рад.
said Mr. Weasley. Ludo Bagman looked shocked. “Glad! Don’t know when I’ve had more fun… Still, it’s not as though we haven’t got anything to took forward to, eh, Barty?
Людо Бэгмен не скрыл своего изумления. — Свободно вздохнете! Да я никогда так не веселился! К тому же нам светит еще одна работенка, а, Барти?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test