Übersetzung für "give in to" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Bribery covers the acts of giving, agreeing to give or offering a gratification.
Понятие дачи взятки охватывает такие действия, как дача, согласие дать или предложение вознаграждения.
We are here to give them that hope.
Мы должны дать ему эту надежду.
What exactly can it give people?
Что конкретно она может дать людям?
It was harder to give a child new parents than to give it new teachers.
Труднее дать ребенку новых родителей, чем новых учителей.
We would like to give an explanation.
Мы хотели бы дать разъяснение на этот счет.
D Give the person in question oxygen
D Дать ему кислородную маску.
Can you give the victim a drink?
Можете ли вы дать пострадавшему попить?
A Give the person a glass of water to drink
А) Дать выпить стакан воды.
B You give the person some antacid tablets
В) Дать ему таблетки "Rennie".
Has the time not come to give them hope?
Не настало ли время для того, чтобы дать им эту надежду?
I chose to give him that chance.
Вот я и решил дать ему такой шанс.
“And you’re ready to give it to us?”
– И ты готов дать нам этот Ответ?
“If you do not want to give me a job—”
— Если вы не хотите дать мне эту работу…
So I’m going to give you a book.
Поэтому я собираюсь дать вам книгу.
There ain't even a dog to give a sleeping-mixture to.
Даже собаки нет, чтобы дать ей сонного зелья.
D’you want to give him an excuse to arrest us?”
Ты же не хочешь дать ему повод для ареста всех нас?
I’m just going to give you some good, general advice.
Просто могу дать несколько полезных советов.
I longed to give her some money, but I never had a farthing while I was there.
ей очень надо было денег дать, но денег там у меня никогда не было ни копейки.
Oh, I can give you a day and a half, or two, to walk around.
— Да денька полтора али два могу еще дать вам погулять.
Well, someone only has to give me the principle, and I get the idea.
Ну ладно, мне главное принцип дать, остальное я и сам додумаю.
We do not have the right to allow ourselves to be discouraged, to give way to disillusionment.
И мы не вправе поддаваться унынию, предаваться отчаянию.
Notwithstanding the aforementioned, my delegation believes that we must not give in to pessimism.
Несмотря на все это, моя делегация считает, что мы не должны поддаваться пессимизму.
We should not give in to old temptations or new cold wars.
Мы не должны поддаваться прежним искушениям или ввязываться в новые <<холодные войны>>.
In that regard, this effort must not give way to confrontation and discord.
В этой связи в осуществлении этих усилий мы не должны поддаваться настроениям конфронтации и разногласиям.
We will neither blindly follow the position of others nor give way to the pressure of any forces.
Мы не намерены ни слепо следовать позиции других, ни поддаваться какому-либо давлению извне.
We recognize the forces that make the reform so difficult, but we must not give in to fatigue and frustration.
Мы понимаем, что есть силы, которые препятствуют проведению реформ, но мы не должны поддаваться усталости или разочарованию.
The Philippines continues to believe in liberalized trade and refuses to give in to the temptation of reverting to closed markets.
Филиппины по-прежнему верят в либерализацию торговли и не желают поддаваться соблазну вернуться к закрытым рынкам.
We must therefore not give in to the temptation of seeking quick formulas capable of only short-term solutions.
Поэтому мы не должны поддаваться соблазну изыскания простых формул, способных обеспечить лишь краткосрочные решения.
The Union asked its members to be more responsible in reporting on judicial cases, but not to give in to intimidation or manipulation.
Союз попросил своих членов ответственнее подходить к освещению рассматриваемых в суде дел, но не поддаваться запугиваниям и манипуляции.
Policy-makers should not give in to such pressure from environmentalist groups, but stick to a correct interpretation of the Directive.
Директивным органам не следует поддаваться такому давлению со стороны групп в защиту окружающей среды, а необходимо придерживаться строгого толкования этой директивы.
Don't give in to hate.
Не поддавайся ненависти.
Don't give in to the fear.
Не поддавайся страху.
Don't give in to stupidity.
не поддавайтесь на глупости.
But don't give in to the bitterness.
- Не поддавайся отчаянию.
You can't give in to darkness again.
Не поддавайся Тьме снова.
You're strong, don't give in to it!
Ты силён, не поддавайся!
Do not give in to their base aggression.
Не поддавайся их агрессии.
We must avoid giving in to temptation. -Gods.
Нам нельзя поддаваться искушению.
But you didn't give in to him.
Но ты не поддавалась ему.
It's no good giving in to it.
Никуда не годится поддаваться этому.
Harry struggled against the ropes binding him, but they didn’t give.
Гарри пытался ослабить стягивающие его веревки, но они не поддавались.
Jane instantly gave a look at Elizabeth which spoke her distress at such premeditation, and her entreaty that she would not give in to it.
Джейн бросила на Элизабет взгляд, говоривший, как неприятны ей эти уловки, и умолявший сестру им не поддаваться.
Let no one give way to panic, since there is no reason for panic.
Пусть никто не поддается панике, оснований для того, чтобы паниковать, нет.
The author did not give in to the threats and, as had been threatened, the investigator changed the indictment.
Автор сообщения не поддался угрозам, и следователь изменил обвинительный акт.
(c) Be sufficiently precise to give rise to identifiable and practicable rights and obligations;
с) быть достаточно четкими, чтобы служить источником поддающихся определению и осуществимых прав и обязанностей;
As to questions regarding corruption in the police force, individual officers sometimes did give way to temptation but there was no systematic corruption.
Что касается вопросов о коррупции в полиции, то иногда отдельные полицейские поддаются искушению, однако систематическая коррупция отсутствует.
While we accept external advice and appreciate external assistance, we have not yielded to, and will not give in to, external pressure.
Хотя мы и принимаем советы со стороны, а также признательны за внешнюю помощь, мы не поддаемся и никогда не поддадимся давлению извне.
Every time the international community gives in to this temptation it is rudely awakened by degenerating situations which we cannot but find shocking.
Всякий раз, когда международное сообщество поддается такому искушению, его отрезвляет возникновение ситуаций, которые не могут не шокировать.
All the terms to which he had referred could give rise to differing interpretations and lead to non-compliance by States with their obligations.
Все упомянутые выступавшим термины поддаются различному толкованию и могут привести к невыполнению государствами своих обязательств.
These provisions are not clearly defined and are open to diverse interpretations which give rise to rule-of-law concerns as to possibilities for arbitrary censorship.
Эти положения нечетко изложены и поддаются различным толкованиям, которые порождают озабоченность по поводу сохранения верховенства права в условиях существования возможностей для произвольной цензуры.
Completing these second-phase actions in a timely manner will give impetus to the negotiations aimed at achieving the verifiable denuclearization of the Korean Peninsula in a peaceful manner.
Своевременное завершение деятельности в рамках второго этапа придаст стимул переговорам, направленным на обеспечение поддающейся проверке денуклеаризации Корейского полуострова мирным путем.
Give in to your desire.
Поддайтесь своему желанию.
30% give in to occasional temptation.
30% поддаются случайному искушению.
They give in to their emotions.
Они поддаются наплыву эмоций.
A Bishop giving in to earthly desires?
Епископ поддается грешным страстям?
- Just give in to your instincts, darling.
- Просто поддайся инстинктам, дорогуша.
I don't give in to blackmail.
Я не поддаюсь на шантаж.
You can't give in to the fear.
Ты не должна поддаться страху.
She thinks I'm ready and willing to give in to it.
Думает, я ему поддался.
-Give in to love, or live in fear
) Поддайся любви, или живи в страхе.
She has a tendency to give in to her animal instincts.
Она часто поддается животным инстинктам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test