Übersetzung für "from the very first" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
I had the honour of presiding over the Conference from my very first day in Geneva.
С самого первого дня моего пребывания в Женеве мне довелось председательствовать на Конференции.
As a strong supporter of the Register, we did not miss the chance to participate in it from the very first year.
Как решительный сторонник Регистра мы не упускали случая участвовать в нем с самого первого года.
From the very first day when China came into possession of nuclear weapons, it solemnly declared that it would never be the first to use them.
С самого первого дня обретения Китаем ядерного оружия он торжественно заявил, что никогда не применит его первым.
From the very first atomic blast at Alamagordo, mankind has been struggling to free itself from the ferocious beast unleashed there.
Начиная с самого первого атомного взрыва в Аламагордо, человечество борется за то, чтобы избавить себя от выпущенного там на волю свирепого чудовища.
Evidence to this effect is also presented by effective work of independent diplomatic representations of the two new countries from the very first day of their establishment.
Об этом же свидетельствует и эффективная работа независимых дипломатических представительств двух новых стран с самого первого дня их создания.
From the very first day when these events began, we appealed to all administrations in the region to lend an ear to the calls of their people for democracy.
С самого первого дня этих событий мы призывали все правительства в регионе прислушаться к призывам своего народа об установлении демократии.
From the very first day, Azerbaijan has joined the international anti-terrorist coalition to contribute to the struggle of the world community against the scourge of terrorism.
С самого первого дня Азербайджан вступил в международную антитеррористическую коалицию, чтобы способствовать борьбе мирового сообщества с язвой терроризма.
We may recall that from the very first day it came into possession of nuclear weapons, China unconditionally undertook not to be the first to use nuclear weapons.
Мы можем напомнить о том, что Китай с самого первого дня, когда у него появилось ядерное оружие, безоговорочно обязался не применять ядерное оружие первым.
Ukraine, which has been dedicated to the principles of democracy from the very first year of its independence, cannot and will not renege on its responsibilities in the area of democratization.
Украина привержена принципам демократии с самого первого года достижения своей независимости, она не может и не будет отказываться от своих обязательств в области демократизации.
From the very first day that it came to possess nuclear weapons, China solemnly declared that at no time and under no circumstances would it be the first to use nuclear weapons.
С самого первого дня, когда он стал обладать ядерным оружием, Китай торжественно заявил, что он никогда, ни при каких обстоятельствах не применит ядерное оружие первым.
You saw it in him from the very first day.
Ты это видел в нём с самого первого дня.
Feel like dancing From the very first show it was just... dynamite.
С самого первого концерта это было как... динамит.
I felt a great empathy with him right from the very first moment.
Я стал симпатизировать ему с самого первого момента.
- I knew that I had chemistry with John from the very first
- Я знала, что у меня была химия с Джоном с самого первого
I cannot resist you, from the very first day I met you!
Я не могу противиться вам с самого первого дня, как увидел вас.
From the very first day, we just wanted to get out of this place.
С самого первого дня мы хотели выбраться из этого места.
Anabella, we liked each other from the very first moment, right?
Анабелла, правда ведь, что мы полюбили друг друга с самого первого момента нашей встречи?
And you will pay us, obviously, from the very first prize we take.
И ты, конечно же, заплатишь нам с самой первой добычи, что мы захватим.
You made up your mind about me from the very first moment when we met.
Ты составила свое мнение обо мне с самого первого мгновения нашей встречи.
The bedspread on the left is from the very first murder scene. I'm guessing it lived in that room for who knows how long.
Покрывало слева с самого первого места преступления.
But of course, it had been like this from his very first meeting with Fudge on his very first evening as Prime Minister.
Но так уж повелось у них с Фаджем с самой первой встречи, а состоялась она в первый его вечер в должности премьер-министра.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test