Übersetzung für "forms of administration" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
32. The northern regions of Somalia are the most stable, with some form of administration, the most advanced of which is Somaliland.
32. Наиболее устойчивыми являются северные районы Сомали, где существует какая-то форма управления, причем наиболее продвинутым районом является Сомалиленд.
The growing demand for fairer forms of administration, free from any kind of corruption, is today an absolute requirement for those mandated to administer the public sector.
Растущий спрос на более справедливые формы управления, свободные от какой бы то ни было коррупции, является сегодня обязательным требованием к тем, кому поручено руководить государственным сектором.
The collective rights of the Montubio peoples are hereby recognized in order to ensure their integral, sustainable human development process, as are the policies and strategies designed to support their progress and associative forms of administration based on an understanding of their view of reality and on respect for their culture, identity and own world vision, in accordance with the law.
Признаются коллективные права темнокожих народов в целях обеспечения процесса их комплексного устойчивого развития, политики и стратегии для достижения прогресса и ассоциативных форм управления на основе признания их реальности и уважения к их культуре, самобытности и собственного видения, в соответствии с законом".
29. It should be noted that this special development regime is based in the territorial and community governments and traditional forms of administration of the affairs and interests of the member communities, who select from among the territorial chiefs of the three indigenous territories a head of indigenous territorial government who holds office for a year.
29. Следует отметить, что указанный специальный режим развития основывается на деятельности территориальных и общинных органов управления и традиционных формах управления делами и интересами членов общин, которые избирают из руководителей территорий коренных народов главу правительства территорий коренного населения, который будет выполнять эти обязанности в течение одного года.
36. Among the important challenges, the report identifies the need to incorporate or reinvigorate desirable traditional civil service values, such as impartiality, integrity and dedication to public service, while at the same time promoting management innovations and efficiency, as well as encouraging forms of administration that are more open and responsive to new challenges and needs.
36. В докладе говорится, что к числу важных задач относится необходимость включения или активизация таких традиционно желательных для гражданской службы ценностей, как беспристрастность, честность и преданность государственной службе, содействуя в то же время творческому подходу руководства и повышению его эффективности, а также поощряя такие формы управления, которые более пригодны для решения новых задач и потребностей и лучше на них реагируют.
Exact and uniform execution of the laws by the ministries and departments, local self-government institutions, other State administrative units, economic administrative and control units, enterprises, associations, organizations, institutions and cooperatives, without any difference as to organizational structure, affiliation, property type and form of administration, and by parties, other social political organizations and movements, decision-making bodies and citizens;
ii) точным и единообразным исполнением законов министерствами и ведомствами, органами местного самоуправления, другими государственными административными образованиями, экономическими, административными и контрольными органами, предприятиями, объединениями, организациями, учреждениями и кооперативами, независимо от их организационной структуры, принадлежности, вида собственности и формы управления, а также партиями, другими общественно-политическими организациями и движениями, директивными органами и гражданами;
The International Committee of the Red Cross (ICRC) Expert Meeting on occupation and other forms of administration of foreign territory discussed the absence in both the Hague Regulations and the Fourth Geneva Convention of limits on the duration of effective control over foreign territory and noted that many have argued that "prolonged occupation necessitates specific regulations for guiding responses to practical problems arising from long-term occupation".
На заседании экспертов Международного комитета Красного Креста по вопросам оккупации и других форм управления иностранной территорией обсуждалось отсутствие в Гаагских правилах и четвертой Женевской конвенции ограничений относительно продолжительности фактического контроля над иностранной территорией и отмечалось, что, по мнению многих, <<продолжительная оккупация требует особых правил, которыми можно руководствоваться при принятии мер для решения практических проблем, возникающих в связи с длительной оккупацией>>.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test