Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
There are few things in which men have not believed -- as few as those things they did not expect.
Существует очень мало вещей, в которые человек не верит -- так же мало, как и тех, что стали для него неожиданностью.
We are few, but we remember still the king that was of old.
И хоть нас мало, мы не забыли древних государей.
There had been so few avenues of escape for him in that vision .
И было так мало путей, на которых он мог уцелеть!..
Even in Gondor they were a secret known only to a few; in Arnor they were remembered only in a rhyme of lore among the Dúnedain.
Из людской памяти они тоже едва ли не исчезли: даже в Гондоре мало кто помнит о них, да и в Арноре немногие из дунаданцев поймут загадочные слова древней былины.
You're lucky you have so few. As to your father—the Duke'd punish me only if I failed to make a first-class fighting man out of you.
Тебе еще повезло, что у тебя их так мало… А что касается твоего отца – герцог накажет меня только в том случае, если я не сумею сделать из тебя первоклассного бойца.
A few moments later, the prince was seated by Nastasia on the sofa, gazing into her eyes and stroking her face and hair, as he would a little child's.
Чрез десять минут князь сидел подле Настасьи Филипповны, не отрываясь смотрел на нее и гладил ее по головке и по лицу обеими руками, как малое дитя.
There are few even in Rivendell that can ride openly against the Nine; but such as there were, Elrond sent out north, west, and south.
Даже у нас в Раздоле мало кому по силам противостоять Девятерым лицом к лицу, но Элронд все-таки набрал и отправил нарочных на север, на запад и на юг: ведь вы, уходя от погони, могли заплутаться в глуши.
Moreover, FDI flows have continued to be concentrated in only a few countries and only a few sectors.
Кроме того, потоки ПИИ попрежнему концентрируются лишь в небольшой группе и лишь в небольшой группе секторов.
Triage committees have met in only a few prefectures and, as a result, very few detainees have been released.
Комитеты по разборке дел заседали лишь в нескольких префектурах, в результате чего освобождено лишь очень незначительное число заключенных.
These are but a few examples of functional cooperation.
Таковы всего лишь несколько примеров оперативного сотрудничества.
These are but a few of the things expected of us.
Вот лишь некоторые их тех усилий, которые требуются от нас.
Here are just a few illustrative indicators:
Вот лишь несколько наглядных примеров, свидетельствующих об этом:
Back in 1989, as few as 17% of women with two children or more returned to the workplace between the ages of 24 and 40...
В 1989 году всего лишь 17% женщин с двумя и более детьми вернулись к работе в возрасте от 24 до 40 лет.
A few weeks of this slow process and I see he’s working on the Marchant calculators.
Процесс получается медленный, несколько недель я всего лишь посматриваю на него, возящегося с «Маршанами».
The ducal party was only a few paces away now, their feet in desert boots crunching the sand. Kynes bowed. "My Lord, Duke."
Отряд герцога был теперь всего лишь в нескольких шагах от него, и песок скрипел под их пустынными сапогами. Кинес поклонился: – Милорд герцог, приветствую вас.
‘Take this, dear lord!’ said a clear voice. ‘It was ever at your service.’ Two men had come softly up the stair and stood now a few steps from the top. Éomer was there. No helm was on his head, no mail was on his breast, but in his hand he held a drawn sword;
– Возьми, государь! – раздался чей-то звонкий голос. – Лишь в твою честь обнажался этот клинок, ты – его хозяин. Два воина приблизились незаметно и остановились за несколько ступеней. Один из них был Эомер, без шлема и панциря;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test