Übersetzung für "factual" auf russisch
Factual
Adjektiv
Übersetzungsbeispiele
Factual background
Фактические обстоятельства
This is a factual report.
Это фактический доклад.
This is a factual incorrectness.
Да это фактически и некорректно.
The factual background
Фактическая сторона дела
A. Legal and factual framework
А. Правовая и фактическая основа
1. Factual indicators
1. Фактические показатели
I. Factual background
I. Фактические обстоятельства
1. Factual situations
1. Фактическая ситуация
Factual situation: employment
Фактическое положение: занятость
III. Factual background
III. Фактическая сторона
- It's factually inaccurate.
- Фактически, это не точно.
Which is factually inaccurate.
- что, фактически, неточно.
Some odious factual errors.
Некоторые одиозные фактические ошибки.
Factually, that would be correct.
Фактически, так им нужно сделать.
This case is factually distinct.
Так как фактически это разные судебные дела.
i've got 4 factual errors so far.
- тому же € нашел четыре фактических ошибки.
Reports to the contrary are without factual merit.
Обратные утверждения не имеют фактического подтверждения.
To be factually correct does not mean to be right.
Быть фактически верными не значит быть правыми.
There are a couple of factual errors in that story.
В этой истории есть пара фактических ошибок.
Subsequent research has shown that it had no factual foundation.
Последующее исследование показало, что она лишена фактической основы.
A little more and he might have given himself away completely, and factually now.
Еще немного, и он мог выдать себя совершенно, уже фактически.
For the materialist the “factually given” is the outer world, the image of which is our sensations.
Для материалиста «фактически дан» внешний мир, образом коего являются наши ощущения.
that to proceed only from what is factually given is to be a solipsist; that real being can be found only beyond the boundaries of everything that is immediately given.
сознаваемое, «субъективно», что исходить только из фактически данного, — значит быть солипсистом, что реальное бытие можно найти только за пределами всего непосредственно данного…»
we have run too far ahead of ourselves as it is . We will only add that the factual, purely material difficulties of the affair generally played a most secondary role in his mind.
мы и без того слишком забежали вперед… Прибавим только, что фактические, чисто материальные затруднения дела вообще играли в уме его самую второстепенную роль.
and the “factually given” are part of the rigmarole of the Machians, the immanentists, and the other reactionaries in philosophy, a masquerade, whereby the agnostic (and sometimes, as in Mach’s case, the idealist too) disguises himself in the cloak of the materialist?
Поймите же, что «непосредственно данное», «фактически данное» есть путаница махистов, имманентов и прочих реакционеров в философии, есть маскарад, в котором агностик (а иногда у Маха и идеалист) рядятся в костюм материалиста.
Wundt wrote: “If empirio-criticism reproaches vulgar materialism because by such expressions as the brain ‘has’ thought, or the brain ‘produces’ thought, it expresses a relation which generally cannot be established by factual observation and description [evidently, for Wundt it is a “fact”
«Если эмпириокритицизм, — писал Вундт, — упрекает вульгарный материализм в том, что он посредством таких выражений, как: мозг «имеет» мысль или «производит» мышление, выражает отношение, которое вообще не может быть констатировано посредством фактического наблюдения и описания» (для В.
“No buts, brother, because if the earrings, which on that day and hour turned up in Nikolai's hands, do constitute important factual evidence against him—directly explained, however, by his own testimony, and therefore still disputable evidence—we must also take into consideration certain exonerating facts, all the more so in that these facts are irrefutable.
— Нет, брат, не но, а если серьги, в тот же день и час очутившиеся у Николая в руках, действительно составляют важную фактическую против него контру — однако ж прямо объясняемую его показаниями, следственно еще спорную контру, — то надо же взять в соображение факты и оправдательные, и тем паче, что они факты неотразимые.
фактографический
Adjektiv
Section I: Background Framework (Common Core Document) containing information of a general and factual nature.
* Раздел I "Справочная информация (Общий базовый документ)" содержит сведения общего и фактографического характера.
(f) The preparation and dissemination of newsletters, factual and analytical reports, statements and press releases on activities of the Forum;
f) подготовка и распространение бюллетеней, фактографических и аналитических докладов, заявлений и пресс-релизов о деятельности Форума;
30. All reports presented mainly factual information while some provided critical and evaluative analysis as well.
30. Во всех докладах представлена главным образом фактографическая информация, хотя в некоторых из них также содержится критический и оценочный анализ.
72. Ms. Banks (New Zealand) said that the factual nature of the proposed amendment did not justify its adoption.
72. Г-жа Бэнкс (Новая Зеландия) говорит, что фактографический характер предлагаемой поправки не является основанием для ее принятия.
It was also necessary to respect the sovereign right of States to determine the appropriateness of extradition, in accordance with their internal law and other factual bases.
Необходимо также уважать суверенное право государств в определении приемлемости экстрадиции в соответствии с их внутренним законодательством и другой фактографической основой.
The Supreme Court found that the difference between the ICJ ruling and that of Israel's Supreme Court was the factual basis laid before them.
Верховный суд определил, что фактографическая основа рассматриваемого им дела определяется различиями между решениями Международного Суда и Верховного суда Израиля.
7. She noted a factual error in paragraph 58 of the Programme of Action regarding the Convention on Biological Diversity and the Cartagena Protocol on Biosafety.
7. Оратор отмечает фактографическую ошибку в пункте 58 Программы действий, касающемся Конвенции о биологическом разнообразии и Картахенского протокола по биобезопасности.
Surveys and analytical and factual works of reference prepared on the basis of evaluation, assessment and analysis of scientific and technical information are sold at commercial prices.
Обзоры, аналитические и фактографические справочники, которые готовятся на основе анализа, оценки и обобщения научно-технической информации, реализуются по коммерческим ценам.
The factual question of whether these two institutions and their buildings served a military purpose must be considered with regard to the legal definition of military objectives.
381. Фактографический вопрос о том, служили ли эти два учреждения и их здания какой-либо военной цели, должен рассматриваться с учетом юридического определения военных целей.
The draft resolution is a very simple and brief factual text based on the resolution adopted by the General Assembly at its previous session.
Проект резолюции представляет собой чрезвычайно простой и краткий фактографический текст, основанный на резолюции, которая был принята в ходе предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи.
(b) Factual, objective, balanced and transparent as to its sources;
(b) основанной на фактах, объективной, сбалансированной и открытой, как и ее источники;
The explanatory memorandum (A/49/142) gave the factual background of the situation.
Объяснительная записка (А/49/142) содержит основанную на фактах справочную информацию о положении.
Also, the IAEA report draft resolution is factual in content.
Проект же резолюции по докладу МАГАТЭ по своему содержанию представляет собой текст, основанный на фактах.
The statements, which are not acceptable, contravene the legal and factual findings of the Tribunal and of the International Court of Justice.
Эти неприемлемые заявления противоречат правовым и основанным на фактах заключениям Трибунала и Международного Суда.
(g) Factual approach to decision-making: effective decisions are based on the analysis of information and data;
g) основанный на фактах подход к принятию решений: эффективные решения основываются на анализе информации и данных;
Such practice requires a systematic, factual approach to decision-making in order to facilitate continuous improvement.
Такая практика требует систематического, основанного на фактах подхода к принятию решений в целях содействия непрерывному совершенствованию.
A meaningful and factual description of the factors under IFRS 3p67(h) that contributed to the recognition of goodwill.
Значимое и основанное на фактах описание факторов в соответствии с МСФО 3p67(h), которые способствовали признанию деловой репутации.
It is important that the Assembly receive, at least once a year, a comprehensive factual account of the work of the Security Council.
Важно, чтобы Ассамблея получала не реже одного раза в год всеобъемлющий, основанный на фактах отчет о работе Совета Безопасности.
Factual, objective and unbiased reporting was crucial in addressing country-specific human rights situations.
Объективные, беспристрастные основанные на фактах доклады имеют исключительно важное значение для анализа проблем в области прав человека в конкретных странах.
All papers must give balanced, objective and factual descriptions of the relevant developments, be as short as possible and be easily readable.
Все документы должны содержать сбалансированное, объективное и основанное на фактах изложение соответствующих событий, быть максимально краткими и легко читаемыми.
Truth of a character means more than just factual truth.
Правда персонажа значит больше, чем правда основанная на фактах.
This statement is factually inaccurate.
Это заявление не соответствует действительности.
The Government's response in fact corroborated the factual happenings of his case.
Ответ правительства подтверждает, что этот случай действительно имел место.
In this regard, we should like to point out that these allegations are not factual or accurate.
В этой связи мы хотели бы отметить, что данные заявления не соответствуют действительности и не отличаются точностью.
Even supporters of the Court should be willing to acknowledge that that statement was factually inaccurate.
Даже те, кто поддерживает деятельность Суда, должны признать, что это утверждение не соответствует действительности.
This is the truth, and since it is factual I hope that it is acceptable to other representatives.
Так действительно обстоят дела, и, поскольку это подтверждается фактами, я надеюсь, что с таким пунктом согласятся другие представители.
Indeed, there was an infinite variety of legal and factual circumstances and disputes potentially implicating State responsibility.
Действительно, существует бесконечное множество споров и ситуаций, в которых может встать вопрос об ответственности государств.
3. It is true that reports on the OPT follow a familiar pattern and deal with substantially similar factual situations.
3. Доклады об ОПТ, действительно, составляются по знакомой схеме и касаются во многом схожих фактов.
That is factually correct.
Лори, я прав? - Это соответствует действительности.
This one isn't even factually accurate.
Это вообще не соответствует действительности.
In all matter of factuality, it happened like this...
В действительности все случилось вот так...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test