Übersetzung für "expedites" auf russisch
Expedites
Verb
Übersetzungsbeispiele
The necessary inspections will thus be expedited.
Тем самым ускоряется проведение необходимых проверок.
The Special Committee encourages the Secretariat to continue to expedite the processing of all claims.
Специальный комитет рекомендует Секретариату продолжать ускорять рассмотрение всех требований.
To expedite the application of the work programme for each territory on a case-by-case basis
Ускорять на индивидуальной основе осуществление программы работы по каждой территории
Nevertheless, the procurement process is well under way and is being expedited.
Тем не менее процесс закупки идет в настоящее время полным ходом и ускоряется.
The system has expedited the registration of participants and the issuances of conference badges.
Эта система ускоряет процесс регистрации участников и выдачи им удостоверений участника конференции.
It should expedite and inform the decision-making process rather than impede it.
Он должен не препятствовать, а, наоборот, ускорять процесс принятия решений и наполнять его реальным содержанием.
Division for Oversight Services expedites the process of filling vacant auditor posts
45. Отдел служб надзора ускоряет процесс заполнения вакантных должностей ревизоров
Continuing such tests is a sure way of delaying rather than expediting the entry into force of the Treaty.
Продолжение таких испытаний будет несомненно сдерживать, а не ускорять вступление Договора в силу.
Encouraging the husband to grant the divorce by talaq removed that obligation and expedited the process.
Поощрение мужа дать развод с помощью <<талак>> снимает это обязательство и ускоряет процесс.
41. Experience to date shows that the establishment of rosters expedites the recruitment process.
41. Опыт, накопленный до настоящего времени, свидетельствует о том, что введение реестров ускоряет процесс найма.
Cold surface expedites coagulation.
Холодная поверхность ускоряет свёртываемость крови.
I'm simply expediting things through technological intervention.
Я просто ускоряю события с помощью технологического вмешательства.
I have a tendency to expedite information flow by being direct.
Я склонен ускорять информационный обмен... действуя напрямик.
Only the court can delay or expedite the court proceedings.
Только суд может замедлять или ускорять судебный процесс.
I am officially authorised to expedite gubernatorial concerns.
Я официально уполномочен ускорять решение вопросов, относящихся к деятельности губернатора.
My people are expediting the bail process as we speak.
Сейчас мои люди ускоряют процесс выхода его под залог.
If it works for both parties, it's a great way to expedite the deal.
Если это удобно обеим сторонам, это значительно ускоряет совершение сделки.
The Government undertakes to expedite the procedures for setting up the Foundation.
Правительство обязуется содействовать усилиям по созданию Фонда.
Wherever possible this should be expedited by both parties.
Быстрому урегулированию спора должны содействовать обе стороны во всех случаях, когда это возможно.
The integrated talent management system will help to expedite recruitment processes.
Ускорению процедур найма будет содействовать комплексная система управления талантами.
73. It is important that the core countries of the region expedite the convening of an international conference on the Great Lakes.
73. Важно, чтобы основные страны региона содействовали скорейшему созыву международной конференции по району Великих озер.
(q) Expedite the implementation of the "One ERP" project in accordance with its project plan;
q) содействовать более оперативному внедрению проекта создания единой системы управления общеорганизационными ресурсами в соответствии с планом ЮНИСЕФ по проекту;
A number of instruments call upon States to coordinate efforts and facilitate the expedited entry of relief personnel.
В ряде документов к государствам обращается призыв координировать усилия и содействовать ускоренному въезду персонала по оказанию помощи.
36. The high number of guilty pleas in 2003 has helped to expedite the trial process.
36. Большое число случаев признания обвиняемыми своей вины в 2003 году содействовало ускорению процесса судебного разбирательства.
With a view to expediting information-sharing and promoting efficiency, the website of the Third Committee should be regularly improved, developed and utilized.
Чтобы ускорить обмен информацией и содействовать эффективности, следует регулярно совершенствовать, развивать и задействовать вебсайт Комитета.
On the basis of the Committee's dialogue with the representatives of Rwanda, he wondered what the Committee could do to expedite legal proceedings in that country.
С учетом диалога между Комитетом и представителями Руанды он спрашивает, каким образом Комитет может содействовать ускорению судопроизводства в этой стране.
They highlighted, based on achievements made so far, that the Programme could complement and expedite realization of those global goals.
Исходя из достигнутых на сегодняшний день успехов, они подчеркнули, что Программа могла бы содействовать реализации этих глобальных целей и ускорить их достижение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test