Übersetzungsbeispiele
The days of expansive and proselytizing ideologies have passed.
Дни экспансивных и прозелитских идеологий прошли.
As this is the Special Representative's last report, he may perhaps be allowed to be more expansive, particularly in this Introduction.
1. Поскольку этот доклад Специального представителя является последним, он может, вероятно, позволить себе быть более экспансивным, особенно в этом введении.
No country should make expansive and excessive maritime claims in violation of international law, particularly the Convention.
Ни одна страна не вправе предъявлять экспансивные и несоразмерные морские требования в нарушение международного права, особенно Конвенции.
Africa, Asia and Latin America had witnessed an unusual period of expansion in the last four to five years.
На протяжении последних четырех-пяти лет в странах Африки, Азии и Латинской Америки наблюдается необычный период экспансивного развития.
30. Some urban areas, such as in Darfur, have grown expansively, thereby enveloping camps for internally displaced persons that were originally located away from the areas in question.
30. В некоторых городах, например в Дарфуре, был отмечен экспансивный рост, который охватил лагеря для внутренне перемещенных лиц, ранее находившиеся за пределами городов.
In that context, some representatives pointed out that in their own countries a major effort in human resource development and a successful export strategy had been main factors in a rapid and sustained expansion.
В этой связи некоторые представители указали на то, что в их странах основными факторами стремительного и устойчивого экспансивного развития стали серьезные усилия по развитию людских ресурсов и успешная стратегия экспорта.
The Basque Observatory noted that the principle of equality is breached through the expansive implementation of exceptional measures and that the exacerbated extension of the term "terrorism" means these measures are being applied against activities carried out by organizations that can by no means be linked to violent or criminal activities.
Баскская организация по наблюдению за соблюдением прав человека отметила, что в результате экспансивного осуществления исключительных мер нарушается принцип равенства и что расширение понятия "терроризм", что еще более усугубляет существующее положение, означает, что эти меры применяются против организаций, которые никак не могут быть связаны с насильственной или преступной деятельностью.
The expansive mortar got in it.
Экспансивный известковый раствор сделал это.
Expansive mortar did the rest of this damage.
Экспансивный известковый раствор - причина остальных повреждений.
A couple of these empty bags are expansive mortar.
В этих пустых мешках был экспансивный известковый раствор.
Coupled with that, there are enormous prospects for oil and industrial expansion in the future.
Помимо этого существуют обширнейшие возможности для широкомасштабного развития нефтедобычи и промышленности.
the southern German Alpine Plateau that covers a wide expanse before the Alps;
- Южногерманское альпийское плато, охватывающее обширный предальпийский краевой прогиб,
The same is also true for large expanses of soil contaminated with organo-chlorine pesticides.
Это также верно и в отношении обширных почвенных площадей, загрязненных хлорорганическими пестицидами.
As a group, we are collectively blessed with a vast expanse of interlocking ocean space and marine resources.
Как единая группа мы наделены общими обширными океанскими просторами и богатыми морскими ресурсами.
The relevant factors to determine pretrial detention should be specified in law and should not be vague or expansive.
Соответствующие критерии для заключения под стражу до суда должны быть прописаны в законодательстве и не должны быть двусмысленными или обширными.
Moreover, mine-contaminated territories have rendered huge expanses of the world’s agricultural lands unproductive and uninhabitable.
Кроме того, в результате минирования обширные площади мировых сельскохозяйственных угодий оказались непригодными для возделывания и необитаемыми.
Within this context of continued violations there has also been a serious expansion of the conflict from Darfur into the wider region.
На фоне этих непрекращающихся нарушений наблюдалось также серьезное распространение конфликта в Дарфуре на более обширный регион.
6. Vast expanses of the deep seabed and the open ocean lie beyond the limits of national jurisdiction.
6. За пределами национальной юрисдикции простираются широкие просторы открытого океана и обширные глубоководные участки морского дна.
We see in the expansion of the Council a process of justice and greater empowerment of the international community in its deliberations.
Расширение членского состава Совета мы считаем процессом установления справедливости и наделения международного сообщества более обширными полномочиями в его работе.
A few countries have a more expansive and flexible exception or limitation, commonly referred to as "fair use".
73. В ряде стран действуют более обширные и гибкие изъятия или ограничения, которые обычно обозначаются термином "добросовестное использование".
And our duties are expansive.
И наши обязанности обширны.
Accross the vast expanse of Poyang lake the birds are gathering
Accross обширное пространство озера Poyang птицы собираютс€
The sphere of influence within your skirts is as expansive as the Han River!
Могущество ваших юбок обширней реки Хан!
Looking at a big expanse of dirt and seeing what it could become.
Смотреть на обширное пространство грунта и видеть, чем он может стать.
And it's possible that out there in the vast expanses of the cosmos, there are stars and planets and even living beings made of antimatter.
И возможно там в обширных пространствах космоса, есть звезды и планеты и даже живые существа состоящие из антивещества.
This is the greatest expanse of sand in the world, a seemingly endless desert that is the vast, parched centre of Southern Africa.
Это самое большое пространство песка в мире - пустыня, которая кажется бескрайней и располагается в обширном выжженном солнцем центре Южной Африки.
That's because data from this other graph came not from the tiny nucleus but from as different an arena as you can imagine... the vast expanses of space.
Поэтому данные от этого другого графа прибыл не из крошечного ядра 0но от столь же различной арены как Вы можете вообразить... обширные пространства места.
Such plants could be seeded on the vast expanse of the Martian polar icecaps taking root, spreading, giving off oxygen darkening the surface, melting the ice and releasing the ancient Martian atmosphere from its long captivity.
Такие растения можно будет посеять на обширных пространствах марсианских ледников, чтобы они укоренялись, размножались, выделяли кислород, затемняли поверхность, растапливая лёд и высвобождая древнюю атмосферу Марса из долгого плена.
Across the valley, set on the opposite hillside, was a handsome manor house surrounded by a wide expanse of velvety green lawn.
По другую сторону долины на склоне холма возвышался красивый дом землевладельца, окруженный обширным бархатисто-зеленым газоном.
расширительный
Adjektiv
It must be interpreted broadly and expansively.
Толкование пункта 4 должно быть полнообъемным и расширительным.
C A closed sampling device with expansion airlock
C Закрытое устройство для взятия проб с расширительным тронком.
He was therefore concerned by the overly expansive interpretation of article 19, paragraph 1.
В связи с этим он обеспокоен чересчур расширительным толкованием пункта 1 статьи 19.
(i) Replacement of expansion tanks in the Palais boiler plant ($68,400).
i) замена расширительных баков котельной установки во Дворце Наций (68 400 долл. США).
It shall be calculated on the basis of the total cargo tank capacity including the expansion trunk.
Степень наполнения рассчитывается на основе общей вместимости грузового танка, включая расширительный тронк.
27. Conversely, an expansive concept of self-determination may have the effect of precluding or invalidating intervention.
27. Напротив, расширительное толкование самоопределения может воспрепятствовать вмешательству или привести к признанию его незаконности.
The intent of this provision does not allow for the expansion of the scope of the death penalty.
Цель данного положения отнюдь не заключается в том, чтобы дать возможность для расширительного толкования концепции применения смертной казни.
In particular, States may adopt a more restrictive or a more expansive approach to the permissible grounds for expulsion.
В частности, государства могут принять более ограничительный или более расширительный подход к установлению допустимых оснований для высылки.
Funds available will determine the type of criteria for potential beneficiaries (expansive or restrictive, quality or quantity).
vi) Наличие фондов будет определять тип критериев для потенциальных бенефициаров (расширительные или ограничительные, качественные или количественные).
He simply wished to reaffirm that the injunctions laid down in the Koran were not subject to amendment, exemption or expansion.
Он просто хочет вновь подтвердить, что заповеди, изложенные в Коране, не допускают поправок, исключений или расширительного толкования.
We are open to expansion.
Мы открыты для расширения.
Women in Portuguese Expansion and Discoveries;
роль женщин в португальской экспансии и открытиях;
Natural expanse of water open for navigation.
Природное водное пространство, открытое для судоходства.
2. Opening and expansion of a number of literacy centres;
2) открытие и расширение ряда центров грамотности;
Sometimes settlement expansion occurs openly and with the full approval of the Government.
Иногда поселения расширяются открыто и с полного одобрения правительства.
The world needs more openness and the expansion of liberty and inclusive justice.
Мир нуждается в большей открытости и расширении свободы и во всеобъемлющей справедливости.
Further expansion in the Mission took place with the opening of four coordination centres.
Дальнейшее расширение Миссии связано с открытием четырех координационных центров.
Sometimes settlement expansion occurs openly and with the full approval of the Israeli Government.
Иногда расширение поселений происходит открыто и с полного одобрения израильского правительства.
The expansion of electronic trading had fostered greater accessibility, openness and transparency.
Развитие электронной торговли способствовало повышению их доступности, открытости и прозрачности.
The opening up and expansion of the Conference would, in our view, enrich its life and work.
Открытие и расширение членского состава Конференции могли бы, на наш взгляд, обогатить ее жизнь и работу.
In front of us, the expanse of the training ground.
Перед нами открытая спортивная площадка.
Findings showed that people with higher confidence tend. To use open, expansive postures.
Исследования показали, что уверенные в себе люди используют открытые позы.
"An old friend." You're typically more expansive after your first hit of caffeine.
"Старый друг" Ты обычно более открытый после первой дозы кофеина
Speaking of which, you know how excited I am to talk about the potential expansion of my brand into your new hotel.
Может, уже обсудим открытие моего клуба в вашем новом отеле?
I feel we're on the brink of an area of expansion of knowledge about ourselves and our surroundings that is beyond description or comprehension at this time.
Думаю, мы стоим на пороге открытий и осмысления себя и окружающей среды в масштабах, которые пока сложно осознать.
All these incidents in fact give expansive proof of the small-mindedness, ignorance and intellectual and moral bankruptcy of their authors.
Все эти инциденты, фактически, являют собой откровенное доказательство узколобия, невежества и интеллектуального и морального банкротства их авторов.
Thus, not only are Armenian troops not withdrawing from previously occupied Azerbaijani territory, but overt Armenian expansion deep into Azerbaijan is also continuing.
Таким образом, армянскими войсками не только не освобождаются ранее оккупированные азербайджанские земли, более того, армянская откровенная экспансия вглубь Азербайджана продолжается.
Ms. ANDERSON (Ireland): In coming into the room this morning, I frankly had no intention of seeking the floor, and I would speak very briefly and informally on the single issue of expansion of membership.
Г-жа АНДЕРСОН (Ирландия) (перевод с английского): Идя сегодня утром в зал, я, откровенно говоря, не собиралась брать слова, и мне бы хотелось очень кратко и неформально высказаться только по одной проблеме - по расширению членского состава.
37. The Palestinians in the West Bank continued to suffer from destruction of their homes, confiscation of their land, the expansion of settlements and the continuing construction of the separation wall, which was a deliberate challenge to the advisory opinion of the International Court of Justice.
37. Палестинцы, живущие на Западном берегу, по-прежнему страдают от сноса их домов, конфискации их земли, от расширения поселений и продолжающегося строительства разделительной стены, что является откровенным вызовом консультативному заключению Международного Суда.
69. There are now a range of programming examples in UNICEF offices for the use of mass communication and mobilization strategies to address youth health issues, including HIV/AIDS: youth involvement in national radio broadcasts (Côte d'Ivoire); technical assistance to radio talk-back programmes (Senegal); journalists' training (Egypt); evaluation of the impact of a television and radio drama that focuses on health issues (South Africa); work with national television and prominent football teams (Honduras); and the expansion of Straight Talk, the youth and sexuality newspaper initiated in Uganda, to other countries.
69. В настоящее время имеется целый ряд примеров того, как отделения ЮНИСЕФ разрабатывают стратегии в области массовой коммуникации и мобилизации для решения проблем здоровья молодежи, включая ВИЧ/СПИД: участие молодежи в национальных радиопередачах (Кот-д'Ивуар); техническая помощь в составлении радиопрограмм, предусматривающих участие аудитории (Сенегал); подготовка журналистов (Египет); оценка влияния теле- и радиопостановок, затрагивающих проблемы здоровья (Южная Африка); работа с национальным телевидением и ведущими футбольными командами (Гондурас); издание "Стрейт ток" ("Откровенный разговор") - газеты по проблемам молодежи и секса, которая начала издаваться в Уганде, - также в других странах.
173. The President closed the segment by summarizing the interventions as follows: (a) delegations had been appreciative of the Executive Director's frank and comprehensive remarks; (b) a large number of delegations had appealed to major donors to increase funding to UNFPA; (c) an expansion of the donor base would be welcome; (d) initiatives in the area of religion and culture were appreciated and were seen as extremely important; and (e) delegations had taken note of the Executive Director's statement that it was extremely important for the Executive Board to help UNFPA to counter false information about its activities.
173. Председатель закрыл данный этап заседаний, резюмировав сделанные заявления следующим образом: a) делегации дали высокую оценку откровенному и всеобъемлющему выступлению Директора-исполнителя; b) большое число делегаций призвало основных доноров увеличить объем средств, предоставляемых ЮНФПА; c) была отмечена необходимость расширения донорской базы; d) делегации приветствовали и признали исключительно важными инициативы в области религии и культуры; и e) делегации приняли к сведению слова Директора-исполнителя о том, что исключительно важно, чтобы Исполнительный совет оказывал ЮНФПА помощь в борьбе с распространением лживой информации о деятельности Фонда.
In an expansive mood.
В откровенном настроении.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test