Übersetzung für "esteem" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Verb
This is a mark of respect reserved for the few we hold in highest esteem.
Это знак уважения, которого удостаиваются лишь немногие, особенно почитаемые нами люди.
You all come from Adam, and Adam from soil; and the most esteemed among you by your Creator will be the most pious among you.
Все вы произошли от Адама, а Адам - от земли; и самый почитаемый Создателем среди вас будет самым благочестивым из вас.
Indeed, Saint Lucia has lost a most honourable son and the Caribbean Community has lost one of its esteemed heads of Government.
Действительно, Сент-Люсия потеряла в его лице самого уважаемого своего сына, а Карибское сообщество -- одного из своих самых почитаемых глав правительств.
I have no doubt that this distinguished personality from the Iberian peninsula, for whom I have great respect and fraternal esteem, will take the helm of this Assembly with a firm hand.
Я не сомневаюсь в том, что этот уважаемый человек с Иберийского полуострова, которого я чрезвычайно уважаю и по-братски почитаю, твердо возьмет в свои руки бразды правления этой Ассамблеей.
A favourite son of Guyana and an esteemed statesman, Mr. Jagan distinguished himself as a tireless champion of democracy at home and as a staunch supporter of the ideals and principles of the Charter of the United Nations.
Любимый сын Гайаны и почитаемый государственный деятель г-н Джаган прославился как неустанный поборник демократии в своей собственной стране и как непоколебимый сторонник идеалов и принципов Устава Организации Объединенных Наций.
In promoting and protecting human rights, my country is guided by the words of God, as expressed in the glorious Koran, as well as by the many traditions of the prophet, Muhammed, which hold humankind in esteem as the inheritor of the earth and all its creatures.
В деле поощрения и защиты прав человека моя страна руководствуется словом Божьим, выраженным в славном Коране, а также многочисленными традициями пророка Магомета, которые почитают человечество как унаследовавшее землю и все сущее на ней.
Even in matrilineal societies, there is a dominance of men who do esteem women and include their views in decision-making, yet ultimately hold the power. In Bougainville, for example, men who ran the modern institutions overlooked women's contributions to the peace process and domestic and local economies.
Даже в обществах, где определяющей является материнская линия, преобладают мужчины, которые почитают женщин и учитывают их мнение при принятии решений, но, тем не менее, власть в конечном итоге принадлежит им. В Бугенвиле, к примеру, мужчины, которые возглавляли современные институты, не придавали значения вкладу женщин в мирный процесс, во внутреннюю экономику и местное хозяйство.
So what does an esteemed boss like yourself
Что же почитаемый босс делает в свое свободное время? - Давай посмотрим.
And your esteemed physician cannot explain our need for salt tablets?
Ваш почитаемый врач не может объяснить, зачем они нам?
I wasn't always the esteemed engineer you see before you.
Я не всегда был почитаемым инженером каким вы видите меня сейчас.
In honor of the Magistrate, esteemed Tullius, and the good people of Capua...
В честь Магистрата, почитаемого Туллия, и хороших людей Капуи...
If you choose me over Zo'or, you could be my esteemed friend, Da'an.
Встань на мою сторону , и будешь моим почитаемым другом, Да'ан.
Mr. President, I propose as commander in chief, our most honorable and esteemed delegate...
Господин президент, я предлагаю на должность главнокомандующего, самого благородного и почитаемого делегата...
I called the esteemed Friar Torquemada as a voice of morality, reminding us all of our solemn responsibilities before God.
Я взываю к почитаемому монаху Торквемаде, как к голосу нравственности, напоминающему о наших клятвенных обетах перед богом.
Chief Boden first won back in 1992, when he was part of the esteemed truck 81, the greatest truck in all of Chicago.
Шеф Боден впервые выиграл еще в 1992 году когда он был частью почитаемой 81 бригады величайший экипаж во всем Чикаго
Come, watch me read about the exciting events that took place during the Industrial Revolution, written by the most beloved and esteemed screenwriter of his generation,
Приходите посмотреть как я читаю о потрясающих событиях имевших место во время промышленной революции, описанных самым любимым и почитаемым сценаристом нашего поколения,
The former is generally admired and revered by the common people: the latter is commonly more esteemed and adopted by what are called people of fashion.
Первая обычно принимается и почитается простонародьем, вторая — так называемым обществом, людьми воспитанными и светскими.
And you have to understand this, that a prince, especially a new one, cannot observe all those things for which men are esteemed, being often forced, in order to maintain the state, to act contrary to fidelity,(*) friendship, humanity, and religion.
Следует понимать, что государь, особенно новый, не может исполнять все то, за что людей почитают хорошими, так как ради сохранения государства он часто бывает вынужден идти против своего слова, против милосердия, доброты и благочестия.
Substantiv
To be happy, people need respect and esteem as well.
Для того чтобы быть счастливыми, людям нужно также уважение в отношении него и почтение.
His election is an expression of esteem for him and for his country.
Его избрание является данью уважения к нему и его стране.
This attests to the esteem and trust enjoyed by your country.
Ваше избрание свидетельствует об уважении и доверии, которыми пользуется Ваша страна.
In Ireland, these were consent, non-violence and parity of esteem.
В Ирландии это принципы согласия, отказа от насилия и равного уважения.
His foresight, courage and initiative have won him the esteem of all.
Его дальновидность, мужество и инициативность снискали ему всеобщее уважение.
The international community will always remember King Hassan II with great esteem.
Международное сообщество всегда будет с большим уважением помнить о короле Хасане II.
They fought peacefully and, with mutual respect and esteem, created imperishable bonds.
Они участвовали в мирных состязаниях, и между ними сложились нерасторжимые узы, основывающиеся на взаимном уважении.
If gratitude and esteem are good foundations of affection, Elizabeth’s change of sentiment will be neither improbable nor faulty.
Если уважение и признательность — подходящая почва для сердечной привязанности, то перемена чувств Элизабет не должна казаться невероятной или фальшивой.
He gains their esteem and affection by that plan of life which his own interest and situation would lead him to follow.
Он приобретает уважение и любовь последнего благодаря тому образу жизни, какой побуждают его вести собственный интерес и положение.
"My dear sir, a man of such noble aspirations is worthy of all esteem by virtue of those aspirations alone." The prince brought out his "copy-book sentence" in the firm belief that it would produce a good effect.
– Человек с таким желанием уже тем одним достоин всякого уважения. Князь высказал свою фразу из прописей в твердой уверенности, что она произведет прекрасное действие.
They have before that full time to acquire, or at least to fit themselves for afterwards acquiring, every accomplishment which can recommend them to the public esteem, or render them worthy of it.
До этой поры у них вполне достаточно времени для приобретения или по крайней мере для подготовки себя к приобретению впоследствии всех тех данных и сведений, которые могут обеспечить им общественное уважение или сделать их достойными его.
Or if the one species of labour requires an uncommon degree of dexterity and ingenuity, the esteem which men have for such talents will naturally give a value to their produce, superior to what would be due to the time employed about it.
Точно так же, если какой-либо вид труда требует особенного искусства и ловкости, то уважение, с которым люди относятся к таким способностям, придает их продукту большую стоимость, чем это соответствовало бы времени, затраченному на него.
"You exaggerate the matter very much," said Ivan Petrovitch, with rather a bored air. "There are, in the foreign Churches, many representatives of their faith who are worthy of respect and esteem." "Oh, but I did not speak of individual representatives.
– Вы очень пре-у-вели-чиваете, – протянул Иван Петрович с некоторою скукой и даже как будто чего-то совестясь, – в тамошней церкви тоже есть представители, достойные всякого уважения и до-бро-детельные… – Я никогда и не говорил об отдельных представителях церкви.
They pay court to those patrons sometimes, no doubt, by the vilest flattery and assentation, but frequently, too, by cultivating all those arts which best deserve, and which are therefore most likely to gain them the esteem of people of rank and fortune;
Без сомнения, оно нередко ухаживает за этими покровителями при помощи самой низкой лести и угодливости, но часто также старается совершенствоваться в тех искусствах, которые больше всего заслуживают, а потому и скорее всего могут приобрести им уважение людей с положением и состоятельных;
that among his own connections he was esteemed and valued—that even Wickham had allowed him merit as a brother, and that she had often heard him speak so affectionately of his sister as to prove him capable of some amiable feeling;
что среди круга своих знакомых он пользовался всеобщим почетом и уважением; что даже Уикхем отзывался о нем как о самом преданном брате и что ей не раз приходилось слышать, с какой любовью Дарси говорил о своей сестре, доказывая тем самым свою способность испытывать нежные чувства;
and it was now heightened into somewhat of a friendlier nature, by the testimony so highly in his favour, and bringing forward his disposition in so amiable a light, which yesterday had produced. But above all, above respect and esteem, there was a motive within her of goodwill which could not be overlooked. It was gratitude;
И оно приобрело более теплый оттенок благодаря его поведению в эти два дня, представившему его характер в еще более выгодном свете. Но громче всех голосов, громче уважения и одобрения в пользу Дарси в ее душе говорил еще один голос, к которому нельзя было не прислушаться. Это была благодарность.
He glanced timidly at Avdotya Romanovna, but that arrogant face had at the moment an expression of such gratitude and friendliness, such complete and, for him, unexpected esteem (instead of mocking looks and involuntary, poorly disguised contempt!) that it would truly have been easier for him if he had been met with abuse; otherwise it was too embarrassing.
Он робко глянул на Авдотью Романовну; но и в этом надменном лице было в эту минуту такое выражение признательности и дружества, такое полное и неожиданное им уважение (вместо насмешливых-то взглядов и невольного, худо скрываемого презрения!), что ему уж, право, было бы легче, если бы встретили бранью, а то уж слишком стало конфузливо.
Substantiv
This applies equally to the representatives of the esteemed founder States and to us who represent young democracies.
Это относится в равной степени как к представителям почтенных государств-основателей, так и к нам, представляющим молодые демократические общества.
Father Lini said that, because of that, the United Nations has a very special place in the affections and esteem of the people of Vanuatu.
Отец Лини заявил, что по этой причине Организация Объединенных Наций пользуется у народа Вануату особой любовью и почтением.
The general membership of this esteemed Organization should be kept informed of the deliberations of the Council, in particular those held in closed sessions.
Общий членский состав этой почтенной Организации должен быть постоянно информирован о проводимых Советом обсуждениях, особенно о тех, которые проходят на закрытых заседаниях.
The personal friendship that I have shared with that eminent citizen of the world for almost 25 years allows me to reiterate the esteem and admiration that I have always felt towards him.
Личная дружба, связывающая меня с этим видным гражданином мира вот уже почти 25 лет, позволяет мне высказать ему мое почтение и восхищение, которые я всегда к нему испытывал.
May I present my sister, Ruth Newsome, of the esteemed...
Позвольте представить мою сестру, Рут Ньюсом, почтенную...
With that, and expressing my particular respect to the esteemed Avdotya Romanovna, I beg you to accept the respectfully devoted feelings of
При чем, свидетельствуя мое особое почтение уважаемой Авдотье Романовне, прошу принять чувства почтительной преданности
“Ah, my esteemed sir! Here you are...in our parts . Porfiry began, reaching out both hands to him. “Well, do sit down, my dear!
— А, почтеннейший! Вот и вы… в наших краях… — начал Порфирий, протянув ему обе руки. — Ну, садитесь-ка, батюшка!
Or perhaps you don't like being called esteemed and...dear—so, tout court?[100]Please don't regard it as familiarity...Over here, sir, on the sofa.”
Али вы, может, не любите, чтобы вас называли почтеннейшим и… батюшкой, — этак tout court?[52] За фамильярность, пожалуйста, не сочтите… Вот сюда-с, на диванчик.
So, my most esteemed Laviza Ivanovna, here is my final word for you, and, believe me, it is final,” the lieutenant continued. “If there is one more scandal in your noble house, I will send you in person to zugunder,[42] to use a high-class expression.
— …Так вот же тебе, почтеннейшая Лавиза Ивановна, мой последний сказ, и уж это в последний раз, — продолжал поручик. — Если у тебя еще хоть один только раз в твоем благородном доме произойдет скандал, так я тебя самое на цугундер, как в высоком слоге говорится.
Substantiv
general public esteem; and
положительная оценка проводимой деятельности со стороны общественности в целом; а также
Of all State institutions, the judiciary is held in lowest esteem by citizens.
В глазах граждан страны судебная власть как один из государственных институтов имеет крайне низкую оценку.
We fully share the Nobel Prize Committee's high esteem for the role of this international institution.
В полной мере разделяем высокую оценку Нобелевским комитетом роли этого международного органа.
The deprived economic status of women and the low esteem attached to women's economic contribution result in the preference for sons.
Предпочтительное отношение к сыновьям обусловлено ущербным экономическим статусом женщин и низкой оценкой ее хозяйственной лепты.
:: The qualitative studies indicate improvements in self-esteem, decision-making and voice within the family and community.
Качественные оценки показывают рост самооценки у женщин, их более активное участие в принятии решений и бóльшую значимость их мнения в семье и в общине.
32. He agreed with the representative of Costa Rica that in combating poverty, it was crucial to consider self-esteem.
32. Он соглашается с представителем Коста-Рики в том, что в контексте усилий по борьбе с нищетой чрезвычайно важно учитывать фактор оценки людьми собственных возможностей.
The delegation of Spain also wishes to convey its greetings and esteem to the Secretary—General of the Conference, Mr. Petrovsky.
Делегация Испании также хотела бы приветствовать Генерального секретаря Конференции г-на Петровского и дать высокую оценку его конструктивной деятельности.
80. The representative of Japan expressed his Government's high esteem for the programme's research and technical advisory activities.
80. Представитель Японии от имени своего правительства дал высокую оценку деятельности в области исследований и технического консультирования в рамках программы.
Accordingly, his delegation reaffirmed its full support and esteem for the Special Rapporteur and the reports which he had prepared.
Соединенные Штаты Америки вновь подтверждают свою полную поддержку Специального докладчика и дают высокую оценку его докладам.
The esteem we've received for getting to the regional finals is priceless.
Это оценка, которую мы получили на региональных бесценна.
Verb
The President (spoke in French): Thank you, esteemed colleagues.
Председатель (говорит по-французски): Благодарю вас, уважаемые коллеги.
Namibia is a friendly State that we greatly esteem.
Намибия является дружественной нам страной, которую мы искренне уважаем.
Iran is a great country, with an ancient and esteemed civilization.
Иран является великой страной; это древняя и уважаемая цивилизация.
62. Israel had nothing against the esteemed members of the Special Committee.
62. Израиль не имеет ничего против уважаемых членов Специального комитета.
My country prides itself on being one of the founding Members of this esteemed Organization.
Моя страна гордится тем, что входит в число основателей этой уважаемой Организации.
A recent cover story in Time magazine featured our esteemed Secretary-General.
Недавний репортаж в журнале Тайм рассказывает о нашем уважаемом Генеральном секретаре.
This also goes for your esteemed General Committee, of which Namibia is a proud member.
Мы также поздравляем уважаемый Генеральный Комитет, членом которого является и Намибия.
Goodbye, esteemed members of the court and esteemed public.
Всего вам доброго, уважаемые члены суда. Уважаемое общество.
And to think that I have actually esteemed you up to this very moment!
И подумать, что я вас уважала, даже до этой самой минуты!
Prince, I wish to place myself in a respectable position--I wish to esteem myself--and to--
– Князь! Я желаю поставить себя в положение уважаемое… я желаю уважать самого себя и… права мои.
He had done all this for a girl whom he could neither regard nor esteem.
И все это делалось для девчонки, которую он не мог ни уважать, ни ценить?
She respected, she esteemed, she was grateful to him, she felt a real interest in his welfare;
Она уважала и ценила этого человека, была ему благодарна, искренне желала ему счастья.
Nina Alexandrovna, Gania's mother, and Varvara Alexandrovna, are ladies for whom I have the highest possible esteem and respect.
Нина Александровна, маменька, и Варвара Ардалионовна, сестрица Гаврилы Ардалионыча, – дамы, которых я уважаю чрезмерно.
"I have heard many things of the kind about you ...they delighted me... I have learned to hold you in the highest esteem," continued Hippolyte.
– Про вас я уже много слышал, в этом же роде… с большою радостию… чрезвычайно научился вас уважать, – продолжал Ипполит.
"Forgive a silly, horrid, spoilt girl"--(she took his hand here)-- "and be quite assured that we all of us esteem you beyond all words.
– Простите глупую, дурную, избалованную девушку (она взяла его за руку) и будьте уверены, что все мы безмерно вас уважаем.
I know that you could be neither happy nor respectable, unless you truly esteemed your husband; unless you looked up to him as a superior.
Я знаю, ты не сможешь быть счастливой, не сможешь себя уважать, если не будешь ценить своего мужа, — смотреть на него снизу вверх.
cried the prince. "I don't torment him, prince, I don't indeed!" cried Lebedeff, hotly. "I love him, my dear sir, I esteem him;
– За что вы так его мучаете? – вскричал князь. – Не мучаю, князь, не мучаю, – с жаром подхватил Лебедев, – я искренно его люблю-с и… уважаю-с;
Verb
The IC esteems that the following sectors should, in principle, be considered as groups in situations of vulnerability:
118. Межведомственный комитет считает, что группами, находящимися в уязвимом положении, являются:
NGOs esteem that the increase of religious extremisms threatens the enjoyment, by women, of the full equality of all their human rights
<<НПО считают, что усиление религиозного экстремизма угрожает осуществлению женщинами всех их прав человека в условиях полного равенства>>.
We believe that children learn best in a caring environment where their self-esteem is nurtured as they are challenged to become responsible decision makers.
Мы считаем, что дети лучше всего обучаются в атмосфере заботы, когда они обретают веру в себя по мере принятия все более ответственных решений.
The Foundation believes that children learn best in a caring environment where their self-esteem is nurtured as they are challenged to become responsible decision makers.
Фонд считает, что дети лучше всего обучаются в атмосфере заботы, когда они обретают веру в себя по мере принятия все более ответственных решений.
PEF believes that children learn best in a caring environment where their self-esteem is nurtured as they are challenged to become responsible decision-makers.
ФОМ считает, что дети лучше всего обучаются в атмосфере заботы, когда они обретают веру в себя по мере принятия все более ответственных решений.
I hold that man should have self-esteem.
Я считаю что человек должен иметь чувство собственного достоинства.
I have always had esteem for those I have judged to be worthy foes.
Я всегда ценил тех, которых считал достойными врагами.
It is esteemed one of the most accurate that has ever been made.
Она считается одной из самых точных, какие когда-либо были произведены.
"Evgenie Pavlovitch," he said, with strange excitement and seizing the latter's hand in his own, "be assured that I esteem you as a generous and honourable man, in spite of everything.
– Евгений Павлыч, – сказал он с странною горячностью, схватив его за руку, – будьте уверены, что я вас считаю за самого благороднейшего и лучшего человека, несмотря ни на что;
It consisted in Indian corn, yams, potatoes, bananas, etc., plants which were then altogether unknown in Europe, and which have never since been very much esteemed in it, or supposed to yield a sustenance equal to what is drawn from the common sorts of grain and pulse, which have been cultivated in this part of the world time out of mind.
Она состояла из маиса, плодов хлебного дерева, картофеля, бананов и других растений, тогда вообще еще неизвестных в Европе и впоследствии не очень ценившихся в ней и не считавшихся столь же питательными, как обычные сорта хлеба и стручковых, которые с незапамятных времен возделывались в этой части света.
Verb
Issues such as social values and the development of self—esteem are also discussed.
Рассматриваются также такие вопросы, как социальные ценности и формирование чувства собственного достоинства.
Girls are often treated as inferior and are socialized to put themselves last, thus undermining their self-esteem.
Девочки нередко рассматриваются в качестве неполноценных членов общества и воспитываются таким образом, чтобы они ставили свои интересы на последнее место, что оказывает негативное воздействие на чувство их собственного достоинства.
But, looking at them from the proper perspective and considering the importance of the item and the fact that the vital interests of States are at stake, we can affirm, without making the error of excessive self-esteem or, worse, self-congratulation, that we have achieved limited but significant progress.
Однако, если рассматривать их в верном ракурсе, учитывать важность вопроса и того факта, что в данном контексте идет речь о жизненных интересах государств, мы можем, не опасаясь совершить неверный шаг, который привел бы к излишней переоценке собственных усилий или, что еще хуже, к самовосхвалению, утверждать, что нам удалось добиться скромного, но практического прогресса.
Unless these weaknesses are seriously addressed by the Royal Government, and justice becomes one of its top priorities, numerous crimes - including those committed by government officials - will continue to go unpunished, with the effect that the whole system of justice will continue to be held in poor esteem by the public.
Если королевское правительство не обратит серьезного внимания на эти недостатки и не начнет рассматривать правосудие в качестве одной из наиболее приоритетных задач, то многочисленные преступления, включая те, которые совершаются государственными должностными лицами, будут продолжать оставаться безнаказанными, в результате чего население будет по-прежнему придерживаться низкого мнения о всей системе правосудия в целом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test