Übersetzung für "established there" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The following procedures are established:
Установлены следующие процедуры:
If his or her identity cannot be established;
не установлена его личность;
All of the facts must be established.
Все факты должны быть установлены.
The following targets were established:
Были установлены следующие цели:
It is an established procedure in the Court.
Такая практика установлена в суде.
This procedure was established in 1986.
Этот порядок установлен в 1986 году.
(b) When his or her identity cannot be established;
- его личность не установлена;
This had been established for a long time.
Это было установлено уже давно.
International contacts have been established with:
Установлены международные связи с:
A close collaboration has been established.
Установлено тесное сотрудничество.
There is no period accordingly in which authority and subordination are more perfectly established.
Поэтому нет периода, в котором власть и подчинение были бы так полно установлены, как в этом.
and this security was perfected by the revolution much about the same time that the bounty was established.
и эта уверенность была упрочена революцией как раз около того времени, когда была установлена премия.
Nothing seems necessary for the repeal of such regulations but to convince the public of the futility of that system in consequence of which they have been established.
Для отмены этих законов необходимо лишь убедить общественное мнение в нецелесообразности той системы воззрений, под влиянием которой они были установлены.
In Scotland, the most extensive country in which this Presbyterian form of church government has ever been established, the rights of patronage were in effect abolished by the act which established Presbytery in the beginning of the reign of William III.
В Шотландии, самой обширной стране из тех, где когда-либо была установлена эта пресвитерианская форма церковного управления, права патрона были отменены законом, установившим в начале правления Вильгельма III пресвитерианство.
When it was first established it would naturally be regulated by the usual wages of common labourers, the rank of people from which foot soldiers are commonly drawn.
Когда оно было впервые установлено, оно, естественно, было согласовано с обычной заработной платой чернорабочих, из рядов которых обыкновенно рекрутировались пехотинцы.
After the authority of the sovereign, too, was thoroughly established, the person found guilty, over and above the satisfaction which he was obliged to make to the party, was likewise forced to pay an amercement to the sovereign.
Затем, после того как власть государя была окончательно установлена, лицо, найденное виновным, сверх удовлетворения противной стороны принуждалось также к уплате пени государю.
When the woollen manufacture came to be established in England, lest the king should lose any part of his customs upon wool by the exportation of woollen cloths, a like duty was imposed upon them.
Когда в Англии возникла суконная промышленность, была установлена такая же пошлина на сукно, чтобы король при вывозе последнего не лишался части причитающихся ему пошлин с шерсти.
But among savage and barbarous nations, the natural progress of law and government is still slower than the natural progress of arts, after law and government have been go far established as is necessary for their protection.
Но у диких и варварских народов, после того как закон и правительство установлены в той мере, в какой это необходимо для их защиты, естественное развитие совершается еще медленнее, чем естественное развитие ремесел.
If it had been established, though of a very unphilosophical origin, it would probably by this time have been productive of the most philosophical good temper and moderation with regard to every sort of religious principle.
Если бы оно было установлено, то, хотя в его основу совсем не были положены философские принципы, то, вероятно, к нашему времени имело бы своим последствием в высшей степени философскую терпимость и умеренность в отношении к религиозным принципам.
It has been established in Pennsylvania, where, though the Quakers happen to be the most numerous, the law in reality favours no one sect more than another, and it is there said to have been productive of this philosophical good temper and moderation.
Оно было установлено в Пенсильвании, где, несмотря на то что квакеры там наиболее многочисленны, закон фактически не благоприятствует одной секте больше, чем другой, и где оно, как утверждают, привело к указанной философской умеренности и терпимости.
A useful link has been established.
Установилась полезная связь.
Other items could also be established.
Можно было бы также установить другие пункты.
4. The focal point established the following:
4. Координатор установил следующее:
Four countries had established all three categories of incentives and one country had established both policy/regulatory and financial incentives.
Четыре страны установили стимулы всех трех категорий, а одна страна установила как политические/нормативные, так и финансовые стимулы.
Such minimum standards should be established.
Необходимо установить такие минимальные критерии.
But it is scarce possible, even by the violence of law, to establish such an extensive monopoly with regard to corn;
Но даже с помощью принудительного воздействия закона вряд ли возможно установить такую всеобъемлющую монополию в отношении хлеба;
The people had at that time the greatest affection for their new government, which they had just established by a general insurrection.
Народ в ту пору питал величайшую привязанность к своему новому правительству, которое он только что установил путем всеобщего восстания.
A regular government was established in the country as well as in the city, nobody having sufficient power to disturb its operations in the one any more than in the other.
В деревне, как и в городе, установилось нормальное управление, ибо никто уже не обладал достаточной силой, чтобы нарушать его.
First, this equality can take place only in those employments which are well known, and have been long established in the neighbourhood.
Во-первых, это равенство может иметь место лишь в тех занятиях, которые хорошо известны и давно установились в данной местности.
An intercourse of the same kind universally established between the farmers and the corn merchants would be attended with effects equally beneficial to the farmers.
Если бы подобного же рода деловые отношения повсюду установились между фермерами и торговцами хлебом, то это имело бы столь же благодетельные последствия для фермеров.
It was only by distributing among the particular Members of Parliament a great part either of the offices, or of the disposal of the offices arising from this civil and military establishment, that such a system of management could be established even with regard to the Parliament of England.
Только посредством предоставления отдельным членам парламента значительной части должностей в гражданском или военном управлении или возможности распоряжаться ими удалось установить такого рода систему даже по отношению к английскому парламенту.
Raskolnikov did not learn of his mother's death for a long time, though a correspondence with Petersburg had been established from the very beginning of his installation in Siberia.
Раскольников долго не знал о смерти матери, хотя корреспонденция с Петербургом установилась еще с самого начала водворения его в Сибири.
43, seems to have established a new system with regard to the corn laws in many respects better than the ancient one, but in one or two respects perhaps not quite so good.
43. установил новую систему в отношении хлебных законов, во многом лучшую, чем прежняя система, но кое в чем, пожалуй, не столь удовлетворительную.
But if by an order from Europe they are prohibited from doing this, they will, notwithstanding, endeavour to establish a monopoly of the same kind, secretly and indirectly, in a way that is much more destructive to the country.
Но если приказом из Европы это им запрещено, они тем не менее постараются установить такого же рода монополию тайно и не прямым путем, а способом гораздо более губительным для страны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test