Übersetzung für "envelop" auf russisch
Verb
- обволакивать
- закутывать
- окутывать
- охватывать
- окружать
- завертывать
- обвернуть
- обертывать
- обходить
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Verb
The lab theorizes an enveloping energy plasma, forcing an implosion.
Лаборатория теоретизирует обволакивающую энергию плазмы, создавая имплозию.
- Is designed, it seems, to envelop the entire human heart.
Создан он, похоже, специально чтобы обволакивать сердце человека.
I'm telling you, there's nothing like the smooth, wet porcelain lips of the vagina spreading and enveloping me, squeezing against the head of my dick ever so firmly.
Говорю вам, нет ничего лучше, чем гладкие изящные губы её влагалища, обволакивающие и сжимающие головку моего члена, плотно, как никогда прежде!
If you've ever had a really hard day's work and then you go home and you sit in the comfiest chair you've got, and it just envelops you, and it's like that.
Представьте, что Вы возвращаетесь домой после действительно тяжёлого трудового дня и садитесь в самое комфортное кресло которое есть у Вас, и оно обволакивает Вас, вот на что это похоже.
Verb
Women possess the art of fog envelop the facts.
Женщины обладают искусством окутывать туманом факты.
I mean, for all we know, envelops the entire planet.
То есть, насколько нам известно, оно окутывает всю планету.
But the sadness didn't press on me. It enveloped me like a mother.
Но эта грусть не давила - окутывала, как мать.
She wore her clothes naturally, as though enveloped by a special breeze.
Она носила одежду настолько естественно, как будто ее окутывал особый ветер.
He asked you to be the one that released the virus that now envelops this city.
Он попросил тебя быть тем, кто выпустит вирус, который сейчас окутывает этот город.
When the layer of Helium enveloping a young star reaches the older star, the helium is compressed, heats up and causes
Когда слои гелия окутывают молодую звезду И достигают до старой звезды, гелий сжимается, нагревается и вызывает
Verb
It brooks no boundaries; the geography of terrorism envelopes all humanity.
Терроризм не знает границ; география терроризма охватывает всю планету.
MR, MS, MT, MU = engine torque of the enveloping modes
MR, MS, MT, MU = крутящий момент двигателя в охватываемых режимах
It envelops "quality guidelines", describing the mechanisms by which they can be implemented.
Они охватывают <<руководство по качеству>>, описывающее те механизмы, с помощью которых они могут быть реализованы.
Before our very eyes, a process is enveloping the world, signalling hope for the future.
На наших глазах мир охватывает процесс, дающий надежду на будущее.
The second five years is covered by the eighth EDF, with a financial envelope of Euro26,625,000.
Второй пятилетний период охватывается восьмым ЕФР с финансовым пакетом в объеме 26 625 000 евро.
ER, ES, ET, EU = specific NOx emission of the enveloping modes calculated in accordance with paragraph 4.6.1.
ЕR, ЕS, ET, EU = удельные выбросы NOx в охватываемых режимах, рассчитанные в соответствии с пунктом 4.6.1.
The need for seed money for specific initiatives notwithstanding, a number of participants favoured that integrated envelope for the chemicals and wastes agenda.
Несмотря на необходимость в начальном капитале на реализацию конкретных инициатив, ряд участников выступили за консолидированный пакет, охватывающий программы по химическим веществам и отходам.
In this vein, the Under-Secretary-General is responsible for the combined programme budget, section 2, which includes the resource envelope for all four duty stations.
В этом плане заместитель Генерального секретаря отвечает за весь раздел 2 бюджета по программам, который охватывает весь комплекс ресурсов для всех соответствующих четырех мест службы.
The NOx emission for each of the control points shall be interpolated from the four closest modes of the test cycle that envelop the selected control point Z as shown in Figure 4.
Выбросы NOx для каждой из контрольных точек определяют методом интерполяции на основе четырех ближайших режимов испытательного цикла, охватывающих выбранную контрольную точку Z, как показано на рис. 4.
With regard to invasive species, St. Helena is in receipt of funds from the European Union's regional envelope to address the issue as part of a project involving all the South Atlantic territories.4
Что касается инвазивных видов, то остров Св. Елены получил средства из <<регионального пакета>> Европейского союза, необходимые для решения этой проблемы в контексте проекта, охватывающего все территории в Южной Атлантике4.
As I said before the envelope should be completed around the entire lodge.
Как я уже говорил, стекло должно охватывать всё помещение.
Verb
Indeed, how are we to understand the curtain of silence that envelops my country?
Фактически, как мы должны понимать завесу молчания, которая окружает мою страну?
169. National environmental funds (NEFs) are, to a large extent, an envelope within the expenditure budget or a segregated government fund dedicated to environmental expenditures.
169. Национальные экологические фонды (НЭФ) в значительной степени представляют собой раздел бюджета расходов или отдельный государственный фонд, средства которого идут на охрану окружающей среды.
These settlements, and the road networks that serve them, are enveloping East Jerusalem, cutting it off from other Palestinian areas in the West Bank, which would be split into two.
Эти поселения и обслуживающая их дорожная сеть окружают Восточный Иерусалим, отрезая его от других палестинских районов на Западном берегу, который окажется разделенным на две части.
The notion of "the gaseous envelope surrounding the Earth" employed by the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) was preferred by other members to the phrase "the layer of gases" to describe the atmosphere.
Некоторые другие члены для описания атмосферы вместо слов "слой газов" отдали предпочтение понятию "газовая оболочка, окружающая Землю", которое применяется Межправительственной группой экспертов по изменению климата (МГЭИК).
At the global level, the energy and environment practice area pushed the UNDP policy envelope to a considerable level through preparation of a number of knowledge products, such as the Clean Development Mechanism User's Guide that received peer review for publication.
На глобальном уровне практическая деятельность в области энергетики и охраны окружающей среды способствовала повышению значимости пакета директивных мер ПРООН благодаря подготовке ряда таких информационных пособий, как Руководство по использованию механизма чистого развития, обзор которого был опубликован партнерами.
Pursuant to our assessment of the general Arab situation, the pressing need to confront the dangers which envelop our nation, undermine its stability and threaten its national security and in response to the demands of Arab public opinion for the revival of Arab solidarity and accord and the development and modernization of the mechanisms of Joint Arab Action,
Исходя из нашей оценки общего положения арабов, настоятельной необходимости противостоять опасностям, окружающим нашу нацию, подрывающим ее стабильность и угрожающим ее национальной безопасности, и откликаясь на требования арабского общественного мнения возродить арабскую солидарность и согласие и развивать и модернизировать механизмы совместных арабских действий,
With its status as a cooperating member of ESA, Canada currently participates in several ESA programmes: the Earth Observation Envelope Programme, the space component of the Global Monitoring for Environment and Security (GMES) programme, the European Life and Physical Science programme, the Advanced Research on Telecommunication Satellites programme, the General Support Technology programme, the European space exploration (Aurora) programme and the European Transportation and Human Exploratory Activities programme.
Сотрудничая с ЕКА, Канада принимает участие в ряде программ этого агентства: Всеобъемлющей программе наблюдения Земли, космическом компоненте Программы глобального мониторинга в интересах охраны окружающей среды и безопасности (ГМЕС), Европейской программе биологических и естественных наук, Программе перспективных исследований спутников связи, Программе общего технического обеспечения, Европейской программе освоения космоса ("Аврора") и Европейской программе транспортных и исследовательских мероприятий с участием человека.
The application of the environmental performance standards may cover: (a) building materials and techniques; (b) energy performance of the home (building's envelope, windows, lighting, heating and cooling and ventilations systems and appliances); (c) water use standards for potable and non-potable water; (d) solid and liquid waste and drainage management (on-site waste minimization, off-site facilities, recycling of wastes, water run-off systems); (e) other environmental impacts (e.g., protecting the quality of groundwater and reusing materials on-site).
Экологические стандарты могут применяться в отношении: а) строительных материалов и технологий; b) энергоэффективности жилья (оболочка здания, окна, системы и оборудование для освещения, отопления, вентиляции и кондиционирования воздуха); с) норм расхода питьевой и непитьевой воды; d) удаления твердых и жидких отходов и канализационных стоков (сокращение образования отходов на месте, удаленные объекты, рециркуляция отходов, системы водостока); е) других форм воздействия на окружающую среду (в частности, ненанесения ущерба качеству грунтовых вод и вторичного использования материалов на месте).
If one person is regressing deeply enough, the dream can actually envelop those dreaming around the first person who's dreaming.
И если человек достаточно глубоко засыпает, то сон может обволочь спящих, окружающих того первого, о ком я говорил, который спит;
Harry thought that Dumbledore would insist upon accompanying Riddle, but once again he was surprised. Dumbledore handed Riddle the envelope containing his list of equipment, and after telling Riddle exactly how to get to the Leaky Cauldron from the orphanage, he said, “You will be able to see it, although Muggles around you—non-magical people, that is—will not.
Гарри думал, что Дамблдор будет настаивать на том, чтобы пойти с Реддлом, но он снова ошибся. Дамблдор вручил Реддлу конверт со списком необходимых вещей, объяснил, как добраться от приюта до «Дырявого котла», затем сказал: — Ты сможешь увидеть кабачок, хотя окружающие тебя маглы, то есть неволшебники, его видеть не могут.
Verb
Collectors, the field staff who undertake the door-to-door data collection, were trained to offer an envelope to all households which contained internet Personal Identity Numbers (ePIN) and all information required to use the online response option.
Счетчики - местные сотрудники, осуществляющие сбор данных путем обхода домов, были проинструктированы предлагать всем домохозяйствам конверт с индивидуальными идентифицикационными номерами для Интернета (ePIN) и всей информацией, необходимой для заполнения электронного варианта вопросника.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test