Übersetzung für "enthusiasm" auf russisch
Enthusiasm
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
The peoples' enthusiasm is premature ...
Народный энтузиазм преждевременен...
They inspired us with their energy and their enthusiasm.
Они вдохновляли нас своей энергией и энтузиазмом.
The donors' enthusiasm, however, was overestimated.
Тем не менее энтузиазм доноров был переоценен.
We attend them with immense enthusiasm.
И мы с колоссальным энтузиазмом посещаем их.
Otherwise, it will not be possible to generate enthusiasm.
В противном случае поддерживать энтузиазм будет невозможно.
(b) great enthusiasm of staff involved;
b) большой энтузиазм участников;
The Brazilian Government welcomes it with satisfaction and enthusiasm.
Бразильское правительство приветствует его с удовлетворением и энтузиазмом.
Enthusiasm for the instruments was high.
Участники с большим энтузиазмом знакомились с использованием этих приемных устройств.
There can be no better sign of their enthusiasm for democracy.
Не может быть лучшего свидетельства их энтузиазма и стремления к демократии, чем это.
I am concerned that, if it does, will it increase or dampen their enthusiasm?
Если точным, то возрастет или угаснет после этого их энтузиазм?
Excuse his enthusiasm.
Прости его энтузиазм.
Girlish enthusiasm, officer?
Девичий энтузиазм, офицер?
Do I detect enthusiasm?
Я чувствую энтузиазм?
To reward your enthusiasm.
Ваш энтузиазм похвален.
Their enthusiasm is sickening.
Их энтузиазм отвратителен.
I love that enthusiasm.
Твой энтузиазм вдохновляет.
Love the enthusiasm, Lewis.
Обожаю энтузиазм, Льюис.
I love your enthusiasm.
Обожаю твой энтузиазм.
Sorry about my enthusiasm.
Прости мой энтузиазм.
Your enthusiasm is impressive.
Твой энтузиазм впечатляет.
And it's a dangerous thing in young people, this suppressed, proud enthusiasm!
А опасен этот подавленный, гордый энтузиазм в молодежи!
It was worked out on sleepless nights and in a frenzy, with a heaving and pounding heart, with suppressed enthusiasm.
В бессонные ночи и в исступлении она замышлялась, с подыманием и стуканьем сердца, с энтузиазмом подавленным.
I went to his lectures and to seminars in the biology department and got full of enthusiasm.
Я побывал на этих лекциях, затем на семинарах отделения биологии и преисполнился энтузиазма.
Their union, which was more the effect of religious enthusiasm than of conquest, was signalized in the same manner.
Их объединение, бывшее скорее результатом религиозного энтузиазма, чем победы, ознаменовалось точно такими же следствиями.
in Muggle Studies: Much more important is your enthusiasm, patience and a good sense offun!
Надо всего лишь сдать СОВ по магловедению: «Для нас гораздо важнее ваш энтузиазм, терпение и хорошее чувство юмора!»
“Any time, Harry Potter, sir,” said Dobby, looking delighted at Harry’s enthusiasm. “We could go now, if you like!”
— В любое время, сэр Гарри Поттер, — сказал Добби, обрадованный его энтузиазмом. — Если хотите, можно пойти сейчас же!
“I’m going for it!” Fred Weasley hissed down the table, his face lit with enthusiasm at the prospect of such glory and riches.
— Я хочу в этом участвовать! — прошипел на весь стол Фред Уизли — его лицо разгорелось энтузиазмом от перспективы такой славы и богатства.
“But he can’t really think we’d continue Care of Magical Creatures!” she said, looking distressed. “I mean, when has any of us expressed… you know… any enthusiasm?”
— Но он же не может всерьез думать, что мы станем продолжать курс ухода за магическими существами! — расстроилась Гермиона. — Я хочу сказать, разве мы хоть когда-нибудь… ну, вы понимаете… проявляли энтузиазм?
When they reached compartment C, they saw at once that they were not Slughorn’s only invitees, although judging by the enthusiasm of Slughorn’s welcome, Harry was the most warmly anticipated.
Добравшись до купе «В», Гарри с Невиллом сразу увидели, что не только они были приглашены к Слизнорту, хотя, судя по тому, с каким энтузиазмом он их приветствовал, Гарри был самым желанным гостем.
“It’s the crack of dawn.” “Exactly,” said Wood. He was a tall and burly sixth year and, at the moment, his eyes were gleaming with a crazed enthusiasm. “It’s part of our new training program.
— Вот именно, — согласился Вуд. В глазах высокого, крепкого шестиклассника горел сумасшедший огонь энтузиазма. — Это новая тренировочная программа.
Substantiv
But I appreciate the enthusiasm.
Но спасибо за восторги.
A little less enthusiasm, I beg you.
Поменьше восторгов, умоляю.
It moved me to such enthusiasm.
Это наполнило меня таким восторгом.
A wave of enthusiasm in Spain.
Волна восторга охватила всю Испанию.
She spoke of you with wild enthusiasm.
Она от тебя в диком восторге.
yes, I love your shrill american enthusiasm.
Да, мне нравится ваш пронзительный американский восторг.
Okay, no, yeah, you can dial back the enthusiasm.
Ну, со временем восторг может пройти...
I can't say I totally share your enthusiasm.
Но я не вполне разделяю ваш восторг.
You know how to ally enthusiasm with inner cold.
Ты знаешь, как соединить восторг с внутренней трезвостью.
I'm afraid I don't share your enthusiasm for her.
Боюсь, я не разделяю твоих восторгов в отношении нее.
“Andrew Kirke,” said Alicia without enthusiasm, “and Jack Sloper.
— Эндрю Керк, — без восторга сообщила Анджелина, — и Джек Слоупер.
you," he began joyfully. "You cannot tell how I ... he always spoke so enthusiastically of you, Colia here; I liked his enthusiasm.
– Я… вас… – заговорил он радостно, – вы не знаете, как я вас… мне он в таком восторге всегда о вас говорил, вот он, Коля… я восторг его люблю.
Hagrid’s reappearance at the staff table at breakfast next day was not greeted by enthusiasm from all students.
Появление Хагрида за столом преподавателей во время завтрака не все ученики встретили с восторгом.
As ever when he found himself in close proximity to Muggles going about their daily business, Mr. Weasley was hard put to contain his enthusiasm.
Как всегда в тесной близости с маглами, занимающимися своими будничными делами, мистер Уизли с трудом сдерживал восторг.
But when, in March 1871, a decisive battle was forced upon the workers and they accepted it, when the uprising had become a fact, Marx greeted the proletarian revolution with the greatest enthusiasm, in spite of unfavorable auguries.
Но когда в марте 1871-го года рабочим навязали решительный бой и они его приняли, когда восстание стало фактом, Маркс с величайшим восторгом приветствовал пролетарскую революцию, несмотря на плохие предзнаменования.
The question is, was there any reality and truth in your feelings? Was it nature, or nothing but intellectual enthusiasm? What do you think yourself? We are told, of course, that a far worse woman was FORGIVEN, but we don't find that she was told that she had done well, or that she was worthy of honour and respect!
Но не в том дело, милый князь, а в том, была ли тут правда, была ли истина в вашем чувстве, была ли натура или один только головной восторг? Как вы думаете: во храме прощена была женщина, такая же женщина, но ведь не сказано же ей было, что она хорошо делает, достойна всяких почестей и уважения?
"Of course, of course, quite so; that's what I am driving at!" continued Evgenie, excitedly. "It is as clear as possible, and most comprehensible, that you, in your enthusiasm, should plunge headlong into the first chance that came of publicly airing your great idea that you, a prince, and a pure-living man, did not consider a woman disgraced if the sin were not her own, but that of a disgusting social libertine!
– Ну да, конечно, к чему же я и клоню? – продолжал горячась Евгений Павлович. – Ясное дело, что вы, так сказать, в упоении восторга, набросились на возможность заявить публично великодушную мысль, что вы, родовой князь и чистый человек, не считаете бесчестною женщину, опозоренную не по ее вине, а по вине отвратительного великосветского развратника.
In the Science Department, enthusiasm in the first year often gives way to growing disenchantment.
На факультете естественных наук студенты первых курсов проявляют большую увлеченность, но с годами усиливается разочарование.
Sadly for the Maghreb, Algeria, carried away by its ideological enthusiasms of the time, had opted for conquest of regional hegemony instead of determinedly engaging in the work of building of a united and cohesive Maghreb.
К несчастью для Магриба, Алжир, увлеченный свойственной эпохе идеологией, встал на путь установления в регионе своей гегемонии вместо того, чтобы решительно содействовать созданию единого и солидарного Магриба.
It was emphasized that, through their enthusiasm in the area, young people could provide current leaders and decision makers with innovative ideas and contributions.
Было отмечено, что во всем мире молодежь увлечена идеей освоения космоса и что, как подчеркивалось, благодаря этой своей увлеченности она может внести вклад в изучение и использование космического простран-ства и предложить новаторские идеи, которыми могут воспользоваться нынешние руководители и разработчики в области космической деятельности.
Convinced of the need to inspire the youth of the world with enthusiasm for the conservation, preservation and protection of all aspects of the global environment and in the pursuit of sustainable development, and to provide encouragement and support for their participation in that effort,
будучи убеждена в необходимости пробуждать у молодежи мира увлеченность делом охраны, сохранения и защиты всех аспектов глобальной окружающей среды и достижения цели устойчивого развития, а также поощрять и поддерживать ее участие в этих усилиях,
35. Cruz León told the Special Rapporteur that he had been recruited to plant the explosive devices in Havana by a certain Francisco Antonio Chávez Abarca, with whom he had a friendly relationship based on a shared enthusiasm for firearms and explosives.
35. Крус Леон сообщил Специальному докладчику о том, что он был завербован для целей организации взрывов в Гаване неким Франсиско Антонио Чавас Абаркой, с которым его связывала дружба на основе общего увлечения огнестрельным оружием и взрывчатыми веществами.
It seems you share my enthusiasm in that regard.
-Похоже, вы разделяете это увлечение.
Does she show pleasant enthusiasm when you mount her?
Она проявляет приятное увлечение, когда у вас близость.
Hector, the security guard, it seems, is a man of hidden enthusiasms.
Гектор, охранник, похоже, человек тайных увлечений.
I only wonder at such unguarded enthusiasm for someone you know so little.
Я просто гадаю, откуда такое беспечное увлечение малознакомым человеком.
[Wenders] In some of Ozu's films, the enthusiasm for this sport is depicted ironically.
В своих фильмах Одзу не раз иронизировал по поводу увлечения этой игрой.
I tried one of them once, but she didn't show any enthusiasm at all.
Однажды, я пробовал с одной из них, но она не выказала никакого увлечения.
Pyotr Petrovich was chuckling as he listened, but with no particular enthusiasm.
Петр Петрович хихикал слушая, но без особого увлечения.
but I also know perfectly well that Marfa Petrovna may even have been glad of my, shall we say, enthusiasm.
но ведь я тоже наверно знаю, что Марфа Петровна, пожалуй что, и рада была этому моему, так сказать, увлечению.
64. In discussing document DP/2004/24, delegations expressed enthusiasm for the important role played by United Nations Volunteers (UNV) in raising the profile of volunteerism as part of the follow-up to the International Year of Volunteers (IYV) 2001, managing the growth and placement of volunteers and putting the MDGs at the centre of its work.
В ходе обсуждения документа DP/2004/24 делегации восторженно отмечали важный вклад программы Добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН), который она вносит в пропаганду идей добровольчества и в осуществление последующей деятельности по итогам проведения Международного года добровольцев (МГД) в 2001 году.
Where do you get such unfashionable enthusiasm?
Что за старомодная восторженность?
Uh, I'm sorry; I thought I'd be welcomed back with a tad more enthusiasm.
Извините, но я думала что хотя бы поздравите с возвращением более восторженно.
“You know what?” Ron murmured, looking over at the bar with enthusiasm. “We could order anything we liked in here.
— Знаете что? — Рон окинул бар восторженным взглядом. — Мы можем заказать здесь все, что захотим.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test