Übersetzungsbeispiele
34. Mr. Avtonomov said that, when numerous socio-ethnic groups lived together in a country, a consensus eventually grew out of that multiculturalism and internal conflicts ended up by being solved.
34. Г-н АВТОНОМОВ говорит, что в тех случаях, когда несколько социально-этнических групп сосуществуют в одной стране, в результате этого многообразия культур рождается общее согласие и что внутренние конфликты оканчиваются благодаря нахождению их решений.
These things always end up in make out sessions.
Подобное всегда оканчивается поцелуями.
Boy, everything ends up in the dust ruffle.
Парень, вся суета оканчивается прахом.
Seen too many family men end up in Wandsworth or Parkhurst.
Видел слишком много семьянинов оканчивающих в Уондсворте или Паркхерсте.
Every game starts the same, but they all end up in different places.
Каждая игра начинается одинаково, но оканчиваются они все по-разному.
He loved stilettos, but women's legs seemed more real when they ended up in slippers.
Он был без ума от шпилек, но женские ножки казались реальнее,.. ...если оканчивались повседневной обувью.
Listen here. "The solitary ego that revolves around itself and feeds upon itself, ends up strangled by a great cry or a great laugh".
Послушайте. "Одинокий эгоист, который вращается вокруг себя и живет за счет себя, оканчивает свой путь или скорбным плачем, или гомерическим смехом."
So, uh, something falls from the sky, our three victims end up with bullets.
Итак, что-то падает с неба - и жизни наших трёх жертв обрываются от пуль.
This does have a bearing on the literacy levels in the country as some children end up dropping out of school with the encouragement of their parents so that they seek employment as a means to sustain themselves and their families.
Это сказывается на уровнях грамотности в стране, поскольку некоторые дети прекращают школьное обучение по воле своих родителей, которые заставляют их искать работу в качестве средства для обеспечения собственного существования и существования своих семей.
They said that inmates (who, as noted earlier, have to pay for their lodging and other benefits) sell off their personal effects and even stop paying for their cells, thus ending up sleeping in the corridors, so that they can continue to use this drug.
По их словам, подсевшие на "крэк" заключенные (которые, как отмечалось ранее, должны платить за содержание их в помещении и за другие льготы), с тем чтобы иметь возможность приобрести наркотик, распродают свои личные вещи и даже прекращают платить за место в камере, пополняя ряды "коридорных заключенных".
When you wander outside of your realm is when we end up fighting.
Когда у тебя приступы лунатизма, мы прекращаем борьбу.
Loc, you better stop clowning', get your G.E.D. before you end up like that brother.
Лок-Дог, прекращай кривляться. Берись за ум, иначе тоже будешь побираться.
I want him to make smart choices so he doesn't end up struggling like Bobby and I did.
Но я просто хочу, чтобы он принимал обдуманные решения и не прекращал бороться, как когда-то Бобби или я.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test