Übersetzung für "en bloc" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Available for rental "en bloc"
Для аренды <<целиком>>
It had thus been necessary to move it en bloc.
Поэтому ее необходимо было перевести целиком.
Appropriations are granted en bloc under main budgetary headings.
Ассигнования предоставляются целиком по основным статьям бюджета.
However, reductions shall be compensated by an equivalent period of rest taken en bloc before the end of the third week following the week in question.
Однако сокращения должны быть компенсированы эквивалентным периодом отдыха, используемым целиком до конца третьей недели, которая следует за данной неделей.
Each reduction shall be compensated by an equivalent rest taken en bloc before the end of the third week following the week in question.
Любое сокращение продолжительности отдыха должно быть компенсировано эквивалентным временем отдыха, если оно используется целиком до конца третьей недели, которая следует за данной неделей.
However, the reduction shall be compensated by an equivalent period of rest taken en bloc before the end of the third week following the week in question.
Однако это сокращение должно быть компенсировано эквивалентным периодом отдыха, используемым целиком до конца третьей недели, которая следует за данной неделей.
However, each reduction shall be compensated by an equivalent period of rest taken en bloc before the end of the third week following the week in question.
Однако каждое сокращение должно быть компенсировано эквивалентным периодом отдыха, если он используется целиком до конца третьей недели, следующей за рассматриваемой неделей.
However, the reduction shall be compensated by an equivalent period of rest taken en bloc before the end of the third week following the end of the derogation period,
Однако это сокращение должно быть компенсировано эквивалентным периодом отдыха, если он используется целиком до конца третьей недели, следующей за окончанием периода отступления,
18. These problems with the former security bodies were further complicated when, following a direct agreement between the Government and FMLN, the former anti-narcotics and criminal investigations units were transferred en bloc to the National Civil Police and a military officer was placed in charge of its operational command until he resigned in April 1994.
18. Эти проблемы, связанные с бывшими органами безопасности, еще больше обострились, когда после заключения прямого соглашения между правительством и ФНОФМ существовавшие ранее подразделения по борьбе с наркотиками и по расследованию уголовных преступлений были целиком переведены в состав Национальной гражданской полиции и был назначен офицер, отвечающий за ее оперативное командование, который работал на этой должности до тех пор, пока в апреле 1994 года не подал в отставку.
It is not for them to denounce treaties generally, en bloc.
<<Не им надлежит денонсировать международные договоры в целом, en bloc.
80. The report was adopted en bloc on Friday 11 October 2013.
80. Доклад был утвержден в целом в пятницу, 11 октября 2013 года.
He asked whether the Committee was expected to adopt the new guidelines en bloc without change so that they were uniform across the treaty body system.
Он интересуется, должен ли Комитет принять новые руководящие принципы в целом, без изменений, с тем чтобы они были единообразными во всей системе договорных органов.
Mr. Iwasawa explained that he did not propose that the guidelines be adopted en bloc but that the Committee should give due weight to what had been decided in Addis Ababa when discussing stylistic changes.
47. Г-н Ивасава поясняет, что он не предлагает принять руководящие принципы в целом, но считает, что Комитету необходимо должным образом учесть принятые в Аддис-Абебе решения при обсуждении стилистических поправок.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test