Übersetzungsbeispiele
For the employer: the employer and/or the employer's authorized representatives.
сторона работодателя, субъектами которой являются работодатель и/или уполномоченные представители работодателя.
(b) An employers association of which the employer is a member;
b) ассоциации работодателей, членом которой является работодатель;
Employers in the female labour force and male labour force, and women employers of total number of employers
Доля работодателей в составе женской и мужской рабочей силы и доля работодателей-женщин в общей численности работодателей
Employers are similarly represented by the Singapore National Employers' Federation.
Интересы работодателей представляет Сингапурская национальная федерация работодателей.
(b) Professional organizations of employers are called `Employers' Associations'.
b) профессиональные организации работодателей называются ассоциациями работодателей.
Every employer has the right to join an employers' organization.
Каждый работодатель имеет право участвовать в организации работодателей.
(a) Employer registration: a check is carried out in the Employer Database of the Federal Administration of Public Revenues (AFIP) to see if the employer is registered as such;
a) Регистрация работодателя: по базе данных работодателей Федерального управления государственных доходов проверяется, зарегистрирован ли работодатель.
Employers (% of total employment)
Работодатели (% от общей занятости)
(b) An employer − in respect of compensation by the worker for material damages incurred by the employer.
b) работодателя − о возмещении работником материального ущерба работодателю.
Three representatives of employers (one from the agriculture sector) chosen by employers.
99.5 три представителя работодателей (один из них из сельскохозяйственного сектора), избранных работодателями;
- I'm your employer-- or rather, former employer.
— Я твой работодатель... Или, вернее, бывший работодатель.
Please, kind employer?
Пожайлуста, добрый работодатель?
Your employers, are they...
Ваши работодатели, они ...
They notify your employer.
Они уведомляют работодателей.
Employer and employee?
Как работник и работодатель?
You're an employer.
- Представь, что ты работодатель.
My employer sends his gratitude.
Работодатель выражает благодарность.
Who's your previous employer?
Кто твой предыдущий работодатель?
- I'm also their employer.
- Я также их работодатель.
Only, his new employer...
Только его новый работодатель..
It is extremely instructive to note that, in speaking of the function of those officials who are necessary for the Commune and for proletarian democracy, Marx compares them to the workers of "every other employer", that is, of the ordinary capitalist enterprise, with its "workers, foremen, and accountants".
Крайне поучительно, что, говоря о функциях того чиновничества, которое нужно и Коммуне, и пролетарской демократии, Маркс берет для сравнения служащих «всякого другого работодателя», т. е. обычное капиталистическое предприятие с «рабочими, надсмотрщиками и бухгалтерами».
Instead of deciding once in three or six years which member of the ruling class was to represent and repress [ver- and zertreten] the people in parliament, universal suffrage was to serve the people constituted in communes, as individual suffrage serves every other employer in the search for workers, foremen and accountants for his business.
…«Вместо того, чтобы один раз в три или в шесть лет решать, какой член господствующего класса должен представлять и подавлять (ver- und zertreten) народ в парламенте, вместо этого всеобщее избирательное право должно было служить народу, организованному в коммуны, для того, чтобы подыскивать для своего предприятия рабочих, надсмотрщиков, бухгалтеров, как индивидуальное избирательное право служит для этой цели всякому другому работодателю».
An employer or a representative of an employer who prevents
Наниматель или представитель нанимателя, который препятствует
Furthermore, since the methodology required the retention of 20 employers, exclusion of that employer would have resulted in a survey of only 19 employers.
Кроме того, поскольку в методологии предусмотрено включение в окончательный анализ 20 нанимателей, исключение этого нанимателя привело бы к тому, что обследовались бы лишь 19 нанимателей.
The responsibilities of employers
Обязанности нанимателей
Partnerships with employers
Партнерство с нанимателями
Employer directed
Направленных нанимателем
Directed by employers
Направленных нанимателями
Directed by employer
Направленные нанимателем
At employers' request
в том числе по заказам нанимателей
Driving permit Employer statement
Заявление от нанимателя
Who's the employer of record?
Кто официальный наниматель?
You know my employer.
Вы знаете моего нанимателя.
I have an employer.
У меня есть наниматель.
Meeting with his employer.
Встреча с его нанимателем.
His employer and landlord?
Его наниматель и землевладелец?
They're not my employers.
Они не мои наниматели.
His employer remains unknown.
Его наниматель остается неизвестньiм.
- Unlike your employers?
- В отличие от ваших нанимателей?
What do you mean your "employer?"
В смысле "нанимателя"?
- Did they ever mention an employer?
- Они упоминали нанимателя?
- the Beninese National Council of Employers is affiliated to the International Organization of Employers.
Национальный совет предпринимателей Бенина присоединился к Международной организации предпринимателей.
International Organizations of Employers
Международная организация предпринимателей
As other employers have said:
Вот что говорят другие предприниматели:
Equal treatment and small employers
Равное обращение и мелкие предприниматели
Cooperation with the workers' and employers' organizations.
Сотрудничество с организациями трудящихся и предпринимателей.
Unilateral employer decisions.
решения предпринимателей, принимаемые в одностороннем порядке.
In this Convention the term ‛organization' means any organization of workers or of employers for furthering and defending the interests of workers or of employers.
В настоящей Конвенции термин "организация" означает всякую организацию трудящихся или предпринимателей, имеющую целью обеспечение и защиту интересов трудящихся или предпринимателей.
34. The International Organisation of Employers has disseminated the Guiding Principles to its members through a guide and fact sheet for employers.
34. Международная организация предпринимателей распространила Руководящие принципы среди своих членов в качестве руководства и фактологического бюллетеня для предпринимателей.
With details of a slush fund which proves that the employers' organization?
Доказывающую существование черной кассы Союза предпринимателей.
Wait. I know that the money came from the Employers union.
Нет, подождите, все деньги поступают от Союза предпринимателей.
a new meeting with employers and trade unions... represented by Gilles Lagache is proceeding tomorrow...
Союз предпринимателей намерен завтра провести новую встречу представителями профсоюзов в частности, с Жилем Лагашем...
Setback for Chaligny, the Chairman of the Employers' Organization... whose wife died yesterday whose body was found in Bobigny.
Это еще один удар для Жана-Эрика Шалиньи, президента Союза предпринимателей. супруга которого была найдена мертвой в предместье Бобиньи!
In proportion as the value of this produce is great or small, so will likewise be the profits of the employer.
В зависимости от того, насколько значительна или незначительна стоимость этого продукта, будет и прибыль предпринимателя.
The employer must have this compensation, otherwise he cannot, consistently with his own interest, continue the employment.
Предприниматель должен получать это вознаграждение, в противном случае он не может в согласии со своими интересами продолжать свое предприятие.
That stock consists in the materials, tools, and wages advanced to them by their employer; and is the fund destined for their employment and maintenance.
Капитал этот состоит из материалов, орудий труда и заработной платы, авансированной им их предпринимателями, и представляет собою фонд, предназначенный для занятия их и содержания.
Those workmen and their employers are properly the servants of the proprietors and cultivators.
Эти рабочие и их предприниматели являются, собственно, слугами землевладельцев и крестьян с тем отличием, что они работают на стороне, тогда как прислуга работает в самом хозяйстве.
If his employer is a farmer, the final payment, together with a like overcharge, will fall upon the rent of the landlord.
Если его предпринимателем является фермер, конечная уплата вместе с такой же надбавкой ляжет на ренту землевладельца.
and if it is wages or profit, the interest of the labourers in the one case, and of their employers in the other, will prompt them to withdraw a part of their labour or stock from this employment.
а если это будет заработная плата или прибыль, то интерес рабочих в одном случае и интерес их предпринимателей в другом побудит их изъять часть их труда или капитала из данного производства.
It must always in the long-run be advanced to him by his immediate employer in the advanced rate of his wages.
В конечном счете он всегда должен авансироваться рабочему его непосредственным предпринимателем в виде повышенной заработной платы.
Its great price generally arises from the wages of their labour, and the profits of all their immediate employers.
Высокая цена этих изделий обусловливается по общему правилу уплачиваемой за их труд заработной платой и прибылями всех их непосредственных предпринимателей.
The rent of the landlord is a value which, in ordinary cases, it is continually producing, over and above replacing, in the most complete manner, the whole consumption, the whole expense laid out upon the employment and maintenance both of the workmen and of their employer.
Рента землевладельца представляет собою стоимость, которую этот труд нормально производит сверх полного возмещения всего потребления, всех авансов, сделанных для содержания и занятия как рабочих, так и их предпринимателя.
By paying that price he indirectly pays all those wages and profits and thus indirectly contributes to the maintenance of all the workmen and their employers.
Уплачивая эту цену, он косвенно оплачивает всю эту заработную плату и прибыли и таким образом косвенно участвует в содержании всех этих рабочих и их предпринимателей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test