Übersetzung für "during this time" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
During this time he was not allowed to meet with his lawyer and a legal representative.
В течение этого времени ему не разрешали встретиться с его адвокатом и законным представителем.
Were they held in custody during that time?
Содержатся ли они под стражей в течение этого времени?
During this time, he had no access to a lawyer.
В течение этого времени он не имел доступа к адвокату.
During that time they are not allowed to be otherwise employed.
В течение этого времени им не разрешается наниматься на другую работу.
During this time, the measurement opening is to be covered.
В течение этого времени отверстие, используемое для измерений, должно быть закрыто.
During that time they receive financial assistance from the state.
В течение этого времени они получают финансовую помощь от государства.
The three politicians remained at the hotel during this time.
В течение этого времени три вышеуказанных политических деятеля оставались в гостинице.
Calibration of instrumentation will take place during this time.
В течение этого времени производится калибровка контрольно-измерительных приборов.
During this time, he was forced to testify against himself.
В течение этого времени его принуждали к даче показаний против самого себя.
During this time, he was forced to incriminate himself.
В течение этого времени его принуждали к тому, чтобы он дал показания против себя самого.
During this time, the Bible says the Israelites survived by eating a single food source:
В течении этого времени, как утверждается в Библии Израильтяне выжили питаясь единственной пищей
And during this time, you and your partner will observe a psychological experiment in progress.
И в течение этого времени Вы и Ваш партнёр будете наблюдать за протеканием психологического эксперимента.
And during this time, when I was with other men, I forbade them to touch my body with their hands.
И в течении этого времени, когда я трахалась с другими мужчинами, я запрещала им трогать мое тело своими руками.
During this time we have not remained idle.
Все это время мы не бездействовали.
During that time she had three surgeries.
За это время ей было сделано три операции.
During this time, SFOR encountered no resistance.
За это время СПС не оказывалось никакого сопротивления.
During this time, people were frightened.
В это время люди жили в постоянном страхе.
During this time, thousands of Palestinians have died.
За это время погибли тысячи палестинцев.
During that time the situation had in fact deteriorated.
За это время положение фактически ухудшилось.
During this time a considerable amount has been done.
За это время сделано немало.
Mr. Ashby remained in detention during this time.
Все это время гн Эшби находился под стражей.
During this time, the Council will formulate judicial policy.
За это время Совет сформулирует судебную политику.
They may be absent from their post during this time.
На это время они могут отлучаться с места работы.
There were six flights during this time period.
За это время было 6 рейсов.
During this time, I earned 350 tangas!
За это время я заработал триста пятьдесят таньга!
Now what if Khanna backs off during this time?
А что если Кханна отступит за это время?
As you know, during this time, many things changed.
Ты же знаешь, что за это время многое изменилось.
During this time, I can not and legs dunk.
За это время я не смогу и ноги замочить.
During this time to our shithole alone... 26 caskets arrived.
Только в наше захолустье, за это время... Двадцать шесть гробов пришло.
And during this time we will establish that Dr. Torres agreed to perform a surgery she did not fully understand.
И за это время мы придём к выводу, что доктор Торрес согласилась провести операцию, в которой толком не разобралась.
During this time, he nearly kicked the bucket twice, and I went to the hospital to silently cradle the former middleweight's emaciated frame.
За это время он дважды чуть не умер, и я пошел в больницу, чтобы поддержать его истощённое тело.
I've been pushing you all year to do this, thinking you'd come around, and during this time, I've learned things, Raina.
Я пыталась заставить тебя сделать это целый год, думая, что тебе понравится, И за это время я поняла кое-что, Рейна.
Lots of people got rich during this time, primarily the officers and directors of the large banks and savings and loans and the specialty non-prime lenders.
Множество людей обогатилось за это время, в первую очередь сотрудники и руководители крупных банков, союзов вкладчиков и заемщиков, специальные вторичные кредиторы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test