Übersetzung für "driven to" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
16. On 1 June 2012, when he thought he was being driven to the Ibn Sina Hospital in Rabat, the prison administration decided to place him in prison in Safi.
16. 1 июня 2012 года, в то время как он полагал, что его везут в больницу им. Авиценны в Рабате, его по решению тюремной администрации поместили в тюрьму города Сафи.
In response to Israel's actions and provocations, the Palestinian people, driven to despair, had risen in revolt to resist the occupiers.
Доведенный до отчаяния палестинский народ в ответ на действия и провокации Израиля поднялся на восстание, с тем чтобы оказать сопротивление оккупантам.
There was a drop too in the number of cases of servicemen being driven to suicide from 70 in 2004 to 52 in 2005 (a drop of 25.7 per cent).
Сократилось также число фактов, связанных с доведением военнослужащих до самоубийства, - с 70 до 52 (на 25,7%).
Over the last five years there have been no fatalities, nor have any servicemen been driven to suicide as a result of violations of the rules of conduct regulating relations between them or of any other acts of physical violence.
За последние пять лет случаев гибели, а также доведения военнослужащих до самоубийства вследствие нарушений уставных правил взаимоотношений или другого физического насилия над ними не было.
Thus, in 2003 there were recorded 42 cases of polygamy, 228 cases of domestically-related premeditated murder, 576 cases of rape, 78 instances of persons being driven to suicide, and 27 instances of women being forced into marriage or being prevented from marrying.
В частности, в 2003 году зарегистрировано 42 факта многоженства, умышленных убийств на бытовой почве -- 228, изнасилований -- 576, доведения до самоубийства -- 78, принуждения женщины к вступлению в брак или воспрепятствования вступлению в брак -- 27.
Those crimes of domestic violence included 81 homicides, or 30 per cent of the total number of homicides, 67 per cent of the cases of women being driven to suicide, 44 per cent of the cases of deliberate harm to women, 29 per cent of the cases of deliberately causing moderate or slight bodily harm, 60 per cent of the cases of beating and torture, and 21 per cent of the cases of threats.
Из них 81 убийство, что составило 30% от общего числа убийств, 67% доведений до самоубийства, 44% умышленных причинений вреда здоровью женщин, 29% умышленных причинений средней и легкой тяжести вреда здоровью, 60% побоев и истязаний, 21% угроз.
Driven to a terrible act, but ordinary.
Доведенный до ужасного поступка, но обычный.
Since then, I have lost everything dear to me, driven to the edge of madness in my quest for knowledge and vengeance.
С тех пор я потерял все, что мне дорого, доведенный до грани безумия своим стремлением к знаниям и мести.
I visited a lab in rotterdam, And I saw a chimpanzee driven to a state of sexual ecstasy Simply by listening to a c major seventh chord
Я был в одной лаборатории в Роттердаме, и там я видел шимпанзе, доведенного до оргазма тем, что он просто слушал до-мажорный септаккорд, который повторялся до бесконечности.
Even organ-grinders make a living, and we'll be picked out at once, people will see that we're a poor, noble family of orphans, driven into abject poverty, and that runt of a general—he'll lose his position, you'll see!
Даже шарманщики добывают, а нас тотчас все отличат, узнают, что мы бедное благородное семейство сирот, доведенных до нищеты, а уж этот генералишка место потеряет, увидите!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test