Übersetzung für "done it was" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
It was suggested to look not only at what is being done, but also at what should be done.
Было высказано предложение учитывать не только то, что уже сделано, но и то, что следует сделать в этой связи.
112. What was not done when the guideline was initially set forth must be done now.
112. То, что не было сделано при формулировании инструкций, необходимо сделать сейчас.
What I have done was done without malice or hope of another's understanding.
Сделанное мною – сделано без злобы, но и без надежды быть понятым.
it is done, however, and it was done for the best.
Но дело сделано, притом из лучших побуждений.
Now, it is done , he thought.
«Дело сделано», – подумал он.
and all that was done by that power is now passing away.
Все, что ни сделано этой силою, все распалось.
I will see it's done unobtrusively.
Я постараюсь, чтобы это было сделано ненавязчиво.
It was the sort of thing Professor Lupin would have done.
Это было как раз то, что сделал бы профессор Люпин.
It was decided that this should be done so that the revision of the standard could be adopted.
Решено сделать это для последующего принятия пересмотренного стандарта.
The only way to prove she had done it was to show them his dead body.
Единственным способом доказать, что она сделала это, было показать им его тело.
I dared to offer you ten thousand roubles, but I was wrong. I ought to have done it differently, and now... there is no way of doing it, for you despise me...
Я осмелился вам предложить десять тысяч, но я виноват, я должен был сделать это не так, а теперь… нельзя, потому что вы меня презираете…
If you were going to kill me, you would have done it when you first Disarmed me, you would not have stopped for this pleasant chat about ways and means.” “I haven’t got any options!” said Malfoy, and he was sud denly as white as Dumbledore.
Если бы вы собирались убить меня, то сделали бы это сразу, едва применив Обезоруживающее заклинание, а не стали бы медлить ради приятной беседы о путях и средствах. — У меня нет выбора! — ответил Малфой, становясь вдруг таким же белым, как Дамблдор. — Я должен сделать это. Он убьет меня!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test