Übersetzung für "disorder are" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Post-traumatic stress disorder and panic disorder cases
Случаи посттравматического стрессового расстройства и панического расстройства
Among the most common mental disorders are mood (affective) disorders and schizophrenia.
Среди наиболее распространенных психических расстройств следует назвать расстройства настроения (аффективное расстройство) и шизофрению.
Endocrine diseases, nutritional disorders and metabolic disorders
Эндокринные болезни, расстройства питания и обмена веществ
Eating disorders are not specific to women, and you should know they're treatable.
Расстройства питания свойственны не только женщинам, и они прекрасно лечатся.
Alcohol and eating disorders are rife but they're not in the magazines
Алкоголь так же вездесущ, как и расстройство желудка, но об этом не пишут в журналах.
The babblings of an elderly siren being treated for mental disorders... are hardly evidence... even for a third degree, Lieutenant.
Болтовня пожилой сирены, лечившейся от расстройства психики, едва ли является свидетельством, даже для третьей степени, лейтенант.
That's what St. John Paul II said, and those three words, grave, moral and disorder are based on papal infallibility.
Так утверждал Святой Иоанн Павел II, и эти три слова "тяжелое", "душевное" и "расстройство" основаны на папской непогрешимости.
Every such regulation introduces some degree of real disorder into the constitution of the state, which it will be difficult afterwards to cure without occasioning another disorder.
Каждое такое ограничительное мероприятие вносит известную степень расстройства в состояние государства, от которого трудно потом будет избавиться, не вызывая другого расстройства.
No other countries could support so great a disorder.
Ни одна другая страна не могла бы выдержать такого серьезного расстройства.
The disorder which this would occasion might no doubt be very considerable.
Расстройство, которое будет этим вызвано, может, без сомнения, оказаться очень значительным.
It seems to me that the beginning of your disorder to some extent coincides with your leaving the university.
Мне кажется, начало вашего расстройства совпадает отчасти с выходом вашим из университета.
The blood, of which the circulation is stopped in some of the smaller vessels, easily disgorges itself into the greater without occasioning any dangerous disorder;
Кровь, циркуляция которой задерживается в одном из меньших сосудов, легко просачивается в сосуд больших размеров, не вызывая сколько-нибудь опасного расстройства;
His basic idea is that there's no specific disorder in a mad person's organism, but that madness is, so to speak, a logical error, an error of judgment, a mistaken view of things.
Основная идея его, что особенного расстройства в организме у сумасшедших нет, а что сумасшествие есть, так сказать, логическая ошибка, ошибка в суждении, неправильный взгляд на вещи.
How great, therefore, would be the disorder and confusion, it was thought, which must necessarily be occasioned by a sudden and entire stop in the employment of so great a proportion of our principal manufacturers.
Как велики должны быть поэтому расстройство и замешательство, неизбежно вызываемые внезапной и полной остановкой работы столь большой части главных отраслей нашей мануфактурной промышленности!
The same expedient was upon different occasions adopted by several other American colonies: but, from want of this moderation, it produced, in the greater part of them, much more disorder than conveniency.
К этому средству в различных случаях прибегали некоторые другие американские колонии, но ввиду отсутствия указанной осторожности оно в большей части их порождало гораздо больше расстройства, чем удобств.
Not only no great convulsion, but no sensible disorder arose from so great a change in the situation of more than a hundred thousand men, all accustomed to the use of arms, and many of them to rapine and plunder.
Не только серьезного потрясения, но и сколько-нибудь заметного расстройства не получилось от столь крупной перемены в положении более 100 тыс. человек, которые все привыкли к употреблению оружия, а многие — к грабежу и насилиям.
Psychic disorders, a remnant of the civil conflict, are also a serious concern.
Серьезную озабоченность вызывают также психические расстройства, являющиеся следствием гражданского конфликта.
The working group aimed at a consistent application of the criterion of serious mental disorder, the condition for involuntary treatment.
В задачу этой группы входило применение критерия серьезного психического расстройства, являющегося условием для принудительного лечения.
55. Hearing loss, vision problems and mental disorders are the most common causes of impairment overall.
55. Потеря слуха, проблемы со зрением и умственные расстройства являются наиболее распространенными болезнями в целом.
5. The main law regulating the detention of persons suffering from mental disorder is the Mental Patients Law (cap. 252).
5. Основным законодательным актом, регулирующим содержание под стражей лиц, страдающих психическими расстройствами, является Закон о душевнобольных (статья 252).
It has also held that a medical diagnosis of Post-Traumatic Stress Disorder is a relevant factor in considering whether inconsistencies detract from a claimant's credibility.
Он также считает, что медицинский диагноз постравматического стрессового расстройства является относящимся к делу фактором при рассмотрении вопроса о том, уменьшают ли несоответствия достоверность сообщаемого заявителемk.
Cardiovascular diseases, cancers, diabetes and chronic respiratory diseases are responsible for most deaths from non-communicable diseases, while mental health disorders also account for a substantial burden of disability.
Причиной большинства смертей от неинфекционных заболеваний являются сердечно-сосудистые заболевания, рак, диабет и хронические респираторные заболевания, в то время как психические расстройства являются дополнительной нагрузкой в плане недееспособности.
The provision of adequate mental health services, especially regular distribution of medication for those women who are suffering from illnesses such as bipolar disorder, is of particular concern and will be discussed in further detail in the CEDAW-specific document.
Обеспечение надлежащих психиатрических услуг, в частности регулярное снабжение лекарствами женщин, страдающих от таких болезней, как биполярное аффективное расстройство, является предметом особой озабоченности и будет более подробно рассмотрено в документе, непосредственно касающемся КЛРДЖ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test