Übersetzung für "difficult" auf russisch
Adjektiv
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
The result is both difficult to manage and difficult to comprehend.
В результате ее трудно выполнить и трудно понять.
This document was difficult to develop and even more difficult to sign.
Этот документ было трудно составить, а еще труднее было его подписать.
The result is both difficult to manage and difficult to understand.
В результате - повесткой дня трудно пользоваться и ее трудно понимать.
But problems can be difficult to identify; they can be even more difficult to overcome.
Но, возможно, будет трудно определить проблемы; еще труднее будет их преодолеть.
This had been a difficult exercise after the Second World War, and it will be even more difficult today.
Это было трудное занятие после второй мировой войны и будет еще труднее сегодня.
These are difficult to enumerate or characterize, and it is therefore difficult to assign them a material or financial value.
Эти убытки трудно подсчитать или охарактеризовать и, следовательно, трудно представить в материальном или финансовом выражении.
and because the debtors found it difficult to borrow, the creditors found it difficult to get payment.
И так как должникам было трудно занять деньги, то кредиторам оказалось трудным получать платежи по долгам.
The more there are, the more difficult it becomes to resist.
Чем их больше, тем труднее с ними бороться.
and besides, it was difficult to know what to do.
И, кроме того, трудно было предпринять что-нибудь при таких обстоятельствах.
Adjektiv
Ah, Dmitri Prokofych, how difficult it is to be a mother!
— Ах, Дмитрий Прокофьич, как тяжело быть матерью!
But it was becoming too difficult and unbearable to go on thinking and rethinking it all!
Но слишком уж тяжело и невыносимо становилось обо всем этом думать и передумывать!
It’s very hard to catch because it’s so fast and difficult to see.
Его очень тяжело поймать, потому что он летает с огромной скоростью, и его сложно заметить.
All who knew him found him a difficult man, but said that he knew his business.
Все, его знавшие, находили его человеком тяжелым, но говорили, что свое дело знает.
It is my beliefand never have I so hoped that I am mistaken—that we are all facing dark and difficult times.
Я уверен — и никогда еще я так сильно не хотел ошибиться, — что впереди нас ждут мрачные и тяжелые дни.
Still another thought had kept flashing in Raskolnikov all those days, and troubled him terribly, though he had even tried to drive it away from him, so difficult did he find it!
Мелькала постоянно во все эти дни у Раскольникова еще одна мысль и страшно его беспокоила, хотя он даже старался прогонять ее от себя, так она была тяжела для него!
“Such intimacies are hardly required of you, my dear sir, and we have no time for them,” Ilya Petrovich interrupted rudely and triumphantly, but Raskolnikov hotly cut him off, though it had suddenly become very difficult for him to speak.
— С вас вовсе не требуют таких интимностей, милостисдарь, да и времени нет, — грубо и с торжеством перебил было Илья Петрович, но Раскольников с жаром остановил его, хотя ему чрезвычайно тяжело стало вдруг говорить.
He also suddenly fancied that it was terribly loathsome now for him to pass that bench where he had sat and pondered then, after the girl left, and that it would also be terribly difficult for him to meet that moustached officer again, the one to whom he had given the twenty kopecks: “Devil take him!”
Показалось ему вдруг тоже, что ужасно ему теперь отвратительно проходить мимо той скамейки, на которой он тогда, по уходе девочки, сидел и раздумывал, и ужасно тоже будет тяжело встретить опять того усача, которому он тогда дал двугривенный: «Черт его возьми!»
It would be difficult to agree that it is.
Нелегко согласиться с тем, что он действует таким образом.
It requires political will and difficult compromises.
Для этого требуются политическая воля и нелегкие компромиссы.
It was another difficult journey through the castle, dodging all the teachers.
Начался еще один нелегкий поход через замок, полный дежуривших преподавателей.
Blimey, this is difficult. See, there was this wizard who went… bad.
А, чтоб меня, нелегко все это… Короче, был там один волшебник, который… который стал плохим.
The Dursleys, after quick, scared looks at one another, tried to ignore their glasses completely, a difficult feat, as they were nudging them gently on the sides of their heads.
Дурсли, испуганно переглянувшись, попытались проигнорировать свои бокалы, хотя это оказалось нелегко, так как бокалы мягко постукивали их по голове.
If it was difficult to find evidence about the boy Riddle, it has been almost impossible to find anyone prepared to reminisce about the man Voldemort.
Если отыскать свидетельства, относящиеся к юному Реддлу, было нелегко, то найти человека, готового поделиться воспоминаниями о мужчине по имени Волан-де-Морт, почти невозможно.
“Of course, it’s difficult for you, who knew him best,” said Slughorn, who like Harry could reach no higher than Hagrid’s elbow, but patted it all the same. “Why don’t I say a few words?”
— Да, вам сейчас нелегко, ведь вы знали его лучше, чем кто бы то ни было, — сказал Слизнорт и похлопал Хагрида по локтю, ибо, как и Гарри, выше достать не мог. — Вы позволите мне сказать несколько слов?
Harry had learned from Uncle Vernon that people liked to be left alone while they did this, but it was very difficult, he’d never had so many questions in his life.
Гарри помнил, как дядя Вернон твердил, что, когда человек читает газету, он не любит, чтобы ему мешали. Но сейчас оставить Хагрида в покое было нелегко, потому что никогда в жизни Гарри не хотелось задать столько вопросов.
Adjektiv
23. Development is difficult, if not impossible, in a situation of war or conflict.
23. Развитие затруднительно, а то и вообще невозможно, в условиях войны или вооруженного конфликта.
It would be difficult to include all organizations in such subsectors.
Включить все организации в подобные подсектора было бы затруднительно.
Experience shows, however, that this is very difficult.
Однако опыт показывает, что это весьма затруднительно.
This has made assessment of overall progress difficult.
По этой причине оценка общего прогресса представляется затруднительной.
The only thing that proved difficult was choosing what color light I wanted, especially as the tank was supposed to be dark inside.
Единственное, что оказалось для меня затруднительным, это решить, какой окраски свет мне требуется, — тем более, что в емкости-то должен был стоять полный мрак.
The operation of assaying is still more difficult, still more tedious, and, unless a part of the metal is fairly melted in the crucible, with proper dissolvents, any conclusion that can be drawn from it, is extremely uncertain.
Операция удостоверения чистоты металла еще более затруднительна, требует еще большей кропотливости, и если металл не расплавлен надлежащим образом в тигле и не обработан надлежащими кислотами, всякое определение пробы его будет в высшей степени неточно.
A pound of tea, however, is about a hundred times the bulk of one of the highest prices, sixteen shillings, that is commonly paid for it in silver, and more than two thousand times the bulk of the same price in gold, and consequently just so many times more difficult to smuggle.
А между тем фунт чая своим объемом почти в 100 раз превышает объем максимальной цены его в 16 шилл., обычно уплачиваемой серебром, и более чем в 2000 раз превышает объем той же цены его в золоте, а следовательно, контрабандный ввоз его во столько же раз затруднительнее.
An inland country, naturally fertile and easily cultivated, produces a great surplus of provisions beyond what is necessary for maintaining the cultivators, and on account of the expense of land carriage, and inconveniency of river navigation, it may frequently be difficult to send this surplus abroad.
Континентальная страна, обладающая естественным плодородием и легко возделываемая, производит значительный избыток предметов питания сравнительно с тем, что необходимо для существования земледельцев; ввиду дороговизны сухопутного транспорта и неудобства речной перевозки часто может оказаться затруднительным отправлять этот избыток за границу.
Tobacco might be cultivated with advantage through the greater part of Europe; but in almost every part of Europe it has become a principal subject of taxation, and to collect a tax from every different farm in the country where this plant might happen to be cultivated would be more difficult, it has been supposed, than to levy one upon its importation at the custom-house.
Табак может быть с выгодой возделываем в большей части Европы, но почти по всей Европе он сделался главным предметом обложения, и господствовало мнение, что собирать налог с каждой отдельной фермы, в которой разводится это растение, было бы гораздо затруднительнее, чем взимать его при ввозе табака в таможне.
Without an extensive foreign market they could not well flourish, either in countries so moderately extensive as to afford but a narrow home market or in countries where the communication between one province and another was so difficult as to render it impossible for the goods of any particular place to enjoy the whole of that home market which the country could afford.
Не имея обширного внешнего рынка, она не может процветать в небольших странах, представляющих собою слишком ограниченный внутренний рынок, или в таких странах, где сообщение между провинциями так затруднительно, что это делает невозможным для товаров одной местности пользоваться всем тем внутренним рынком, каким может служить вся страна.
Adjektiv
Both had records for difficult, violent behaviour.
У обеих записи о неуживчивом, агрессивном поведении.
Your mum is the most difficult woman in the world to live with.
Твоя мама самый неуживчивый человек на свете.
I know that Dwarves can be obstinate ... and pigheaded and ... difficult. And suspicious and secretive ... with the worst manners you can possibly ... imagine, but they are also brave ... and kind ... and loyal to a fault.
Я знаю, гномы могут быть упрямыми... и узколобыми, и неуживчивыми, подозрительными и скрытными с самыми худшими манерами, какие только можно представить, но они также и храбрые, и добрые, и терпимы к чужим недостаткам.
Adjektiv
The difficult point was that the Bible was easily used by people as a tool of oppression.
Неприятный момент состоит в том, что Библия слишком легко использовалась людьми как инструмент угнетения.
The image of the thousands of underage children who are sexually exploited throughout the world is a difficult one for us.
Вид тысяч малолетних детей, которые подвергаются сексуальной эксплуатации во всем мире, является для нас довольно неприятным зрелищем.
It is very difficult for us to listen to a speaker use words that are not exactly those of the statement adopted by the Security Council.
Нам очень неприятно слышать, как оратор в своем выступлении приводит слова, которые не вполне точно соответствуют тексту принятого Советом Безопасности заявления.
A legal order had been issued authorizing the Commission to urgently respond to the downgrading, which had been a difficult experience and extensively covered in the press.
Было издано распоряжение, уполномочивающее Комиссию срочно принять ответные меры в связи с понижением статуса, которое стало неприятным событием и широко освещалось в прессе.
The required restructuring to meet this competition and the environmental regulations is costly, and therefore difficult and painful in many countries.
Необходимая реструктуризация с целью выполнения нормативных положений, связанных с этими аспектами конкуренции и охраны окружающей среды, является весьма дорогостоящей и поэтому представляет собой довольно сложную и неприятную проблему для многих стран.
He was waiting for a call from the President of a far distant country, and between wondering when the wretched man would telephone, and trying to suppress unpleasant memories of what had been a very long, tiring, and difficult week, there was not much space in his head for anything else.
Премьер-министр ожидал звонка от президента одной далекой страны. Он раздумывал, когда же наконец позвонит этот злосчастный тип, и одновременно пытался отделаться от неприятных воспоминаний о необычайно долгой и утомительной неделе; ни на что другое в голове у него просто не оставалось места.
“It is difficult indeed—it is distressing. One does not know what to think.” “I beg your pardon; one knows exactly what to think.” But Jane could think with certainty on only one point—that Mr. Bingley, if he had been imposed on, would have much to suffer when the affair became public.
— Все это настолько неприятно и запутанно — прямо не знаешь, что и подумать. — Прости, пожалуйста, но мне-то ясно, что об этом следует думать. Для Джейн, однако, ясно было только одно — что мистер Бингли, если он и в самом деле был введен в заблуждение, будет глубоко огорчен, когда ему станут известны все обстоятельства.
Adjektiv
Ms. Majodina agreed that the Committee was perceived as a difficult and demanding treaty body.
45. Г-жа Майодина согласна с тем, что Комитет воспринимается как трудный и требовательный договорный орган.
In the face of total disappearance, one happily becomes difficult to please.
Перед лицом всеобщего вымирания становишься по-смешному требовательным.
Africa nourished us, but she was always difficult and always dangerous.
Африка выпестовала нас, но она всегда была требовательна и всегда опасна.
Yoon Gae Hwa appears easy, but she's actually a very difficult woman.
Юн Гэ Хва только кажется покладистой, а на самом деле она очень требовательная женщина.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test