Übersetzung für "differ both in" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The leadership positions are different both from political posts and from ordinary, professional, public-service posts.
Руководящие должности отличаются как от политических должностей, так и от обычных профессиональных административных должностей.
We do know that the experience of women and girls in migration differs both positively and negatively from that of men.
Мы знаем, что иммиграционный опыт женщин и девочек отличается от аналогичного опыта мужчин как позитивного, так и отрицательного.
The radiative forcings of ozone and fine particles are different, both in space and in time, from those of GHGs.
9. Воздействие излучения, вызванного озоном и тонкими частицами, отличается как в пространственном, так и во временном отношении от воздействия, обусловленного ПГ.
It was stated that that approach was justified in view of the difference, both in purpose and in timing, between a notification and a request for payment.
Было отмечено, что данный подход представляется обоснованным, поскольку уведомление и требование произвести платеж отличаются друг от друга как по своей цели, так и по срокам направления.
At the current stage, the States members of the BSECO differ both in the level of their economic development and in their approach towards the regulation of the economic process.
На нынешнем этапе государства - члены ЧЭС отличаются друг от друга как по уровню своего экономического развития, так и по их подходу к вопросу управления экономическим процессом.
These two instruments, though significantly different, both protected and promoted fundamental rights and freedoms, and the Government felt that harmonisation of approach was important".
...Оба эти документа, несмотря на то, что они значительно отличаются друг от друга, призваны защищать и поощрять основные права и свободы и, по мнению правительства, согласование соответствующих подходов является весьма важным".
In view of the above, it should be noted that while trafficking in persons and smuggling of migrants may differ, both represent overlapping crime problems.
11. С учетом вышесказанного следует отметить, что, хотя торговля людьми и незаконный ввоз мигрантов отличаются друг от друга, они являются уголовными преступлениями, во многом совпадающими друг с другом.
40. It is crucial to emphasize that under the statute of the Special Tribunal for Lebanon, trials conducted in the absence of the accused are significantly and markedly different both from the traditional trials in absentia (termed procès par contumace in French-speaking countries) held in the past in countries based on the Romano-Germanic tradition and from the trials in absentia that at present may be held in some common-law jurisdictions.
40. Важно подчеркнуть, что в соответствии с Уставом Трибунала судебные разбирательства, проводимые в отсутствие обвиняемого, существенно и значительно отличаются от традиционных судебных процессов in absentia (заочный процесс), проводимых в прошлом в странах романо-германской правовой системы, и от судебных разбирательств in absentia, которые в настоящее время могут проводиться в некоторых странах общего права.
While the sources of both differ, both of them lead to promotion and protection of human rights.
Хотя их источники различаются, как первые, так и вторые способствуют поощрению и защите прав человека.
These could never be guidelines, in the strict sense of the word, as countries differ, both in social and cultural situations and as regards matters of equality.
Здесь не может быть никаких руководящих указаний, в строгом смысле этого слова, поскольку все страны различаются как по положению в социальной и культурной сферах, так и в вопросах равенства.
(c) Structure of the preparatory process: The views expressed so far are in favour of the establishment of a separate preparatory process (a PrepCom) instead of making use of the existing mechanism (the GGE) as the issues dealt with in the two respective fora differ both from a procedural and a substantive perspective.
с) Структура подготовительного процесса: Уже выраженные мнения тяготеют в пользу налаживания отдельного подготовительного процесса (Подготовительный комитет) вместо использования существующего механизма (ГПЭ), ибо проблемы, разбираемые двумя соответствующими форумами различаются как в процедурном, так и в предметном отношении.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test