Übersetzungsbeispiele
One young woman said, "After three weeks they let me hold a gun, but I was so afraid that it might fire accidentally, then I might get hit and die...so they asked me, what's more important, that I die or I kill... in case the enemy is already there and there's no way to escape, then we have to use the gun."
Одна молодая женщина сказала: <<По прошествии трех недель они разрешили мне носить оружие, но я так боялась, что оно может случайно выстрелить и тогда я, возможно, буду ранена и умру.., что они спросили меня, что для меня важнее -- быть убитой или убивать ... когда враг уже перед нами и нет пути к отступлению, мы должны применять оружие>>.
(b) The organization carried out critical analyses of the work of the United Nations, including reviews entitled "OHCHR's damning silence: it needs a new approach to speak out", "Bangladesh: Q&A session at the UPR", "OHCHR's challenge in Nepal", "The United Nations scam on human trafficking: no protection for the victims", "OHCHR on UPR: speak up and die", "OHCHR in Nepal: an early warning for NGOs", and "Burma: Member States of the United Nations must intervene";
b) организация провела критический анализ работы Организации Объединенных Наций, в том числе обзоры <<Гнетущее молчание УВКПЧ -- нужен новый подход, чтобы не молчать>>, <<Бангладеш: сессия вопросов и ответов во время универсального периодического обзора>>, <<Вызов для УВКПЧ в Непале>>, <<Обман Организации Объединенных Наций в деле борьбы с торговлей людьми: отсутствие защиты для жертв>>, <<УВКПЧ об универсальном периодическом обзоре: скажи и умри>>, <<УВКПЧ в Непале: заблаговременное предупреждение для неправительственных организаций>> и <<Бирма: государства-члены Организации Объединенных Наций должны вмешаться>>
None of the 900 people who will die in my country deserve to die today.
Никто из 900 человек, которые должны умереть в моей стране, не заслуживают того, чтобы умереть сегодня.
Inhabitants of Vieques were 40 per cent more likely than those of the mainland to die of heart disease, 50 per cent more likely to die of pneumonia or influenza, 110 per cent more likely to die of hypertension or kidney disorders and 36 times more likely to die of bronchitis.
Шансы жителей Вьекеса умереть от сердечных заболеваний на 40 процентов выше, чем у жителей континентальных Соединенных Штатов; у них на 50 процентов больше шансов умереть от пневмонии или гриппа, на 110 процентов больше шансов умереть от гипертонии или заболеваний почек и в 36 раз больше шансов умереть от бронхита.
But if needs be, it is an ideal for which I am prepared to die.
Но если потребуется, то ради этой идеи я готов умереть>>.
The obligation to die for one's country, if necessary, cannot be delegated.
Обязанность в случае необходимости умереть за свою страну не может быть делегирована.
That was the ideal that he lived for and for which he was prepared to die.
Именно во имя этого идеала он жил и был готов умереть.
"No die, no rest" one young soldier from Foya told the Panel.
Как заявил Группе один молодой солдат из Фое: <<Ни умереть, ни отдохнуть>>.
He later stated that he was told that he had to die because he was homosexual.
Позднее он заявил, что ему было сказано о том, что он должен умереть потому, что он гомосексуалист.
We'll have that chest open, if we die for it.
Мы откроем сундук, хотя бы пришлось из-за него умереть...
What a nuisance it is that one cannot die without explanations!
Черт возьми, никак нельзя умереть без объяснений;
Perhaps you think, though, that I could not die like Gleboff?
Вы, может быть, думаете, что я не способен умереть так, как Глебов?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test