Übersetzung für "demarcative" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
The demarcation among the three types of jurisdiction is a fine one.
Разграничительная линия между тремя видами юрисдикции очень тонка.
The fact that an Albanian is Muslim, Orthodox or Catholic does not define a demarcation line versus the other.
Тот факт, что албанец является мусульманином, православным или католиком, не означает проведения каких-либо разграничительных линий в отношении других.
It also shows that the demarcation line between poverty and extreme poverty, although very real, may be fluid.
Оно показывает также, что разграничительная линия между нищетой и крайней нищетой, хотя и вполне реальна, может быть весьма условной.
The demarcation line between freedom of expression and hate speech, especially in relation to religious issues, has recently been subject to discussion at the international level.
В последнее время на международном уровне обсуждается вопрос о разграничительной линии между свободой выражения мнений и ненавистнической риторикой, особенно в связи с религиозными вопросами.
2. World development must not take the path of expanding and strengthening military blocs and demarcating new lines of division, but must move towards the establishment of stable structures of international security on a collective basis.
2. Развитие мира должно идти не по пути расширения и усиления военных блоков, проведения новых разграничительных линий, а к созданию устойчивых структур международной безопасности на коллективной основе.
15. There are particular concerns over the slow progress of the technical ad hoc border committee, which is supposed to demarcate the 1 January 1956 border between north and south.
15. Особое беспокойство вызывает медленный прогресс в работе специального технического пограничного комитета, который должен провести демаркацию границы между Севером и Югом по разграничительной линии от 1 января 1956 года.
There are increasing concerns about the timeline for elections scheduled for 2009, the disarmament, demobilization and reintegration programme and the demarcation of the 1 January 1956 border, which remain well behind schedule.
Растет озабоченность по поводу серьезного отставания по срокам проведения выборов, намеченных на 2009 год, осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции и демаркации разграничительной линии, установленной 1 января 1956 года.
27. The amount of militia activity on the East Timor side of the Tactical Coordination Line (the informal boundary agreed to by UNTAET and the Indonesian armed forces, pending formal demarcation of the border) has continued to decline.
27. Продолжает снижаться активность боевиков по восточнотиморскую сторону тактической координационной линии (неофициальная разграничительная линия, согласованная ВАООНВТ и индонезийскими вооруженными силами в преддверии формальной демаркации границы).
5. The Government indicated that the aforementioned unilateral coercive measures adopted by the European Union were incompatible with the norms of international law and the Charter of the United Nations and were intended to create new demarcation lines in Europe.
5. Правительство отмечает, что вышеупомянутые односторонние принудительные меры, принятые Европейским союзом идут вразрез с нормами международного права и Уставом Организации Объединенных Наций и фактически направлены на создание новых разграничительных линий в Европе.
However, there was an increase in reports of shooting, flares and explosions in the vicinity of the Tactical Coordination Line, the informal boundary agreed to by UNTAET and the Indonesian armed forces (Tentara Nasional Indonesia (TNI)) pending formal demarcation of the border.
Однако наблюдалось увеличение числа сообщений о случаях стрельбы, использования сигнальных ракет и взрывах в районе тактической координационной линии -- неофициальной разграничительной линии, согласованной ВАООНВТ и Индонезийскими вооруженными силами (ТНИ) на период до проведения официальной демаркации границы.
That all checkpoints and lines of demarcation shall be withdrawn, and that the institution of such checkpoints and lines of demarcation shall be considered as a felonious act;
что все контрольно-пропускные пункты и демаркационные линии убираются, а установка таких контрольно-пропускных пунктов и демаркационных линий считается преступным деянием;
The demarcation stage of the Commission's work will then be begun.
После этого начнется демаркационный этап работы Комиссии.
Positions and demarcation lines shall be marked by CSTO flags.
Позиции и демаркационные линии обозначаются флагами ОДКБ.
Positions and demarcation lines shall be marked by flags of the Commonwealth of Independent States.
Позиции и демаркационные линии обозначаются флагами СНГ.
The technical problems that may arise during demarcation are also clearly addressed in the demarcation directives.
В демаркационных директивах также ясно регулируются технические проблемы, которые могут возникнуть в ходе демаркации.
The agreements shall enter into force jointly on completion of the demarcation process.
Соглашения вступят в силу одновременно с завершением демаркационного процесса.
JDC: refers to the Joint Demarcation Committee established under this Agreement
ОДК -- Объединенный демаркационный комитет, учрежденный в соответствии с настоящим Соглашением
For that reason, the completion of the demarcation works will continue beyond 2015.
По этой причине завершающий этап демаркационных работ будет продолжаться в период после 2015 года.
But that means we have to cross the demarcation line.
Но это значит, мы должны пересечь демаркационную линию.
You can see a dark line of demarcation near the cut end.
Вы видите эту демаркационную линию у среза?
It's the demarcation line between two tectonic plates that are constantly moving.
Это демаркационная линия между двумя тектоническими плитами в движении.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test