Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
A deeper participatory role such as they seemed to crave would have been, in our view, wholly inconsistent with their function - to ensure a fair and impartial trial within accepted legal, procedural and evidential principles.
Предоставление им более весомой роли участников, чего они, как представляется, жаждали, было бы, как нам представляется, полностью противоречащим их функциям, заключающимся в том, чтобы обеспечить справедливое и беспристрастное судебное разбирательство в рамках принятых юридических и процедурных норм и принципов доказывания.
I craved revenge.
Я жаждал мести.
I craved variety.
Я жаждал многообразия.
You craved for me.
Ты жаждал меня...
He began to crave it.
И начал жаждать этого.
I was craving acknowledgement, success.
Я жаждал известности, успеха.
He'd just crave my germs.
Он бы их просто жаждал.
Don't you crave change, Will?
Никогда не жаждал измениться, Уилл?
Inevitably, he began to... crave it.
Неизбежно, он начал... жаждать её.
I craved for your kiss, my love.
Я жаждала твоего поцелуя, моя любовь...
I've been craving sudanese all day.
Я весь день жаждал отведать суданской кухни.
We all crave a drug-free world.
Мы все страстно желаем увидеть мир без наркотиков.
We also, well, crave her.
Мы также... страстно желали ее.
A man might be craving some company.
Мужчина возможно страстно желает компании.
People stare at it Crave for it
Люди любуются хуем, Страстно желают его.
[Narrator]Just then, Lucille arrived, craving a frozen banana.
И только тогда прибыла Люсиль, страстно желающая замороженный банан.
I wish, I long, I crave for you, my darling,
Я страстно желаю, грущу и тоскую по тебе, мой дорогой,
Oh, I sent her out to get me some soup I was craving.
Я отправила ее за супом, который я страстно желала.
Look how he craves the attention of a real father figure.
Посмотри только, как он страстно желает внимания настоящего идеального отца.
The vengeance that I'm craving right now you brought out in me.
Месть, которую я так страстно желаю, ты сам породил во мне.
The family life that he craves one minute, he rails against the next, demanding freedom.
Семейная жизнь, которую он страстно желал в одну минуту, он проклинал в следующую, требуя свободы.
Mason craves certain limited edition action figures, and I have a friend who can secure even the rarest collectible.
Мейсон страстно желает кое-какие фигурки из ограниченной серии, а у меня есть друг который может достать даже самые редкие.
The more i gave, The more she craved, until... I couldn't give anymore.
Чем больше я отдавал, тем больше ей требовалось, пока... я больше не смог давать.
Mr. McLay (New Zealand): I wonder if I might crave the President's indulgence for a moment and express thanks to the many delegations that have conveyed sympathy and concern to New Zealand at the plight of the 29 trapped miners.
Гн Маклей (Новая Зеландия) (говорит поанглийски): Я хотел бы просить Председателя разрешить мне очень кратко выразить признательность тем многочисленным делегациям, которые обратились к Новой Зеландии со словами сочувствия и обеспокоенности по поводу судьбы 29 оказавшихся в завале шахтеров.
Your mother craves a word with you.
Синьора, матушка вас просит.
Sir, we crave your indulgence.
Сэр, мы просим вашей снисходительности на некоторое время.
Madam, your mother craves a word with you.
Синьора, ваша матушка вас просит.
Ambassadors from Harry King of England do crave admittance to your majesty.
От короля английского послы К вам просят доступа, мой государь.
So unhealthy, but the baby's craving it, and I can't say no to the baby.
Очень нездоровый, но ребёнок так просит. А я не могу отказать ребёнку.
By the power of the love I crave, glamour me one, who's crawled from the grave.
Силой любви, что я просила, зачаруй меня, живой труп из могилы.
I do not mind materialistic women, but I detest women who crave power and fame.
Я не могу понять материалистичных женщин, но я ненавижу женщин, которые просят о власти и известности.
He told me to tell you that every single time he thinks of you,he craves a mega burger.
Он просил меня передать, что он думает о тебе, он жаждет Мега Бургер.
I crave your pardon, Harry.
Я умоляю тебя о прощении, Гарри.
“Master, we crave to know… we beg you to tell us… how you have achieved this… this miracle… how you managed to return to us…”
— Хозяин, мы жаждем узнать… умоляем вас рассказать нам… как вы добились этого… этого чуда… как вам удалось вернуться к нам…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test