Übersetzung für "court officials" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
In the case of court officials, training was provided by the Ministry of Justice.
Подготовкой судебных чиновников занимается министерство юстиции.
32. Measures to protect witnesses and court officials from intimidation need to be strengthened.
32. Необходимо укреплять меры по защите свидетелей и судебных чиновников.
Its powers extended to the investigation of alleged violations committed by the security agencies, investigative agencies and court officials.
Ее полномочия охватывают расследование предполагаемых нарушений, совершенных органами безопасности, следственными органами и судебными чиновниками.
The office of the court had been closed for some time due to a dispute between court officials and the region's administration.
Помещение суда было закрыто в течение некоторого времени в результате спора между судебными чиновниками и администрацией региона.
Members of the public could report instances of corruption involving members of the police and court officials to a special office of ASAN.
Население может сообщать о случаях коррупции с участием сотрудников полиции и судебных чиновников в специальное управление ASAN.
Trained and operational Timor-Leste prosecutors, court officials, case managers and investigators (20-day programme)
Подготовка и начало работы обвинителей, судебных чиновников, судей по конкретным делам и следователей (20-дневная программа подготовки)
Court officials often apply legal rules and procedures in an inconsistent manner or fail to observe minimum human rights standards.
Судебные чиновники часто применяют правовые нормы и процедуры непоследовательно или не соблюдают минимальные стандарты в области прав человека.
(b) Gender balance of court officials within the administration of the SRC -- the total number of the officials is 445 -- 412 women/33 men;
b) гендерный баланс судебных чиновников в администрации СРС - из общего числа чиновников - 445 человек - 412 женщин/33 мужчины;
9. In order to strengthen the justice system, a remuneration scale appropriate to justice-sector officials has been approved for judicial magistrates and court officials.
9. С целью укрепления системы отправления правосудия были утверждены ставки оплаты труда судей-магистратов и судебных чиновников.
The event brought together over 400 delegates, including magistrates, court officials, representatives of civil society and national human rights non-governmental organizations.
В этом мероприятии приняли участие более 400 делегатов, включая судей, судебных чиновников и представителей гражданского общества и национальных правозащитных неправительственных организаций.
I'm not worth bribing a court official or hacking into police records?
Неужели я не стою того, чтобы подкупить судебного чиновника или взломать полицейские записи?
This process has empowered the citizenry to demand accountability from all court officials.
Такая процедура дала возможность гражданам требовать подотчетности от всех должностных лиц суда.
:: The Assembly must ensure the highest quality of Court officials and Assembly mandate holders.
:: Ассамблея должна обеспечивать высочайшую квалификацию должностных лиц Суда и своих мандатариев.
The Liaison Office also facilitated visits and meetings of senior Court officials with their counterparts at the United Nations and frequently updated Court officials on relevant developments within the United Nations, and vice versa.
Отделение связи также организовывало визиты и встречи высокопоставленных должностных лиц Суда и их коллег в Организации Объединенных Наций и нередко предоставляло должностным лицам Суда последние сведения о соответствующих событиях в рамках Организации Объединенных Наций и наоборот.
The Liaison Office facilitated visits of senior Court officials to their counterparts in New York, followed developments of relevance to the Court in various United Nations meetings and updated Court officials accordingly.
Отделение связи помогало в организации поездок старших должностных лиц Суда на встречу со своими коллегами в Нью-Йорке, отслеживало итоги работы различных совещаний Организации Объединенных Наций, имевшие отношение к Суду, и информировало о них должностных лиц Суда.
66. Equally of concern to the Special Representative is a case of abuse of power by a court official.
66. Специальный представитель обеспокоен также примером превышения власти со стороны должностного лица суда.
Frequently, court officials may be biased against indigenous people in their districts.
Нередко должностные лица судов могут быть пристрастны в отношении лиц из числа коренных народов, проживающих в их районах.
Before the establishment of the Court Complaints Unit, there was no such avenue for seeking redress if one felt unhappy about the conduct of court officials.
До создания Группы жалоб не существовало возможностей для подачи жалоб в случаях, когда у кого-то были претензии к поведению должностных лиц суда.
Participants included representatives of the African Union Commission, the permanent missions of the African Union member States, and Court officials.
В числе участников были представители Комиссии Африканского союза, постоянных представительств государств -- членов Африканского союза и должностные лица Суда.
In Freetown, the team consulted the Sierra Leonean authorities, Court officials, the guard force commander and representatives of the international community.
Находясь во Фритауне, эта группа провела консультации с властями Сьерра-Леоне, должностными лицами Суда, командиром охранного подразделения и представителями международного сообщества.
This was done in anticipation of the arrival of the Court officials, who will need to take the lead in the follow-up to and finalization of this extremely difficult and complex process.
Это было сделано в преддверии прибытия должностных лиц Суда, которым нужно будет взять на себя руководство последующей работой и завершение этого в высшей степени сложного и трудного процесса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test