Übersetzungsbeispiele
Not least among the challenges facing the United Nations is the enormous suffering which brutal conflicts, particularly in Africa, are inflicting on countless numbers of civilians.
Не последняя из задач, стоящих перед Организацией Объединенных Наций -- огромные страдания, на которые обрекают жестокие конфликты, особенно в Африке, бесчисленное число гражданских лиц.
7. Human trafficking: trafficking taken as a form of work, rather than a violation of basic human rights, must be condemned and eliminated as a major global concern that affects countless numbers of children, youth and women.
7. Торговля людьми: торговлю людьми как вид трудовой деятельности, а не как нарушение основных прав человека, необходимо осудить и ликвидировать как одну из основных глобальных проблем, от которой страдает бесчисленное число детей, молодых людей и женщин.
Countless numbers of girls are forced into early marriage, ending their education, limiting their freedom, and increasing their risk of domestic violence.
Бесчисленное количество девочек принуждается к раннему браку, прекращению образования, ограничению свободы и подвергается повышенному риску насилия в семье.
We have been subjected to colonialism in its worst form: a Fascism that wreaked havoc in our country, killing, displacing and exiling countless numbers of our citizens.
Мы испытали колониализм в его наихудшей форме: фашистский режим, который вызвал разрушения в нашей стране, при котором убивали, перемещали людей и высылали бесчисленное количество наших граждан.
Thousands of Muslims are being forced to leave their homes in Serb-held territory in north-eastern Bosnia, adding to the countless numbers from all groups that have been displaced during this conflict.
Тысячи мусульман были вынуждены покинуть свои дома на территориях, удерживаемых сербами на северо-востоке Боснии, пополнив бесчисленное количество представителей всех групп населения, которые были перемещены во время этого конфликта.
9. As a consequence of gender inequities and discriminatory practices, countless numbers of girls are denied their human right to basic literacy and primary education, preventing them from developing the foundations upon which technological and scientific fields are built and essentially closing the door to any future careers in those fields.
Вследствие гендерного неравенства и дискриминационной практики бесчисленное количество девочек лишается своего права на базовую грамотность и начальное образование, что не дает им возможности развить в себе базовые способности, на которых можно выстраивать образование в научно-технической сфере, и, по сути, перекрывает им доступ к будущей карьере в этих отраслях.
It took 16 meetings of the open-ended informal consultations, a number of the so-called informal informals, conducted by the Friends of the President, and a countless number of meetings and consultations held at the Office of the President of the General Assembly before we could conclude our discussion on the report of the Secretary-General on “Renewing the United Nations: measures and proposals”.
Завершению обсуждения доклада Генерального секретаря "Обновление Организации Объединенных Наций: меры и предложения" предшествовало проведение 16 неофициальных консультаций открытого состава, ряда так называемых встреч в неофициальной обстановке, организованных друзьями Председателя, а также бесчисленного количества заседаний и консультаций, которые проходили в канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи.
Because a countless number of girls and boys fall victim to harmful practices undertaken under different pretexts or grounds, including female genital mutilation or cutting, forced marriage, breast ironing and witchcraft rituals, Member States are urged, as appropriate and while taking into consideration relevant international human rights instruments:
10. В свете того, что бесчисленное количество девочек и мальчиков становятся жертвами пагубной практики, осуществляемой под различными предлогами или по различным причинам, включая калечение женских половых органов или обрезание, принудительные браки, уплощение груди и колдовские ритуалы, государствам-членам настоятельно рекомендуется, в надлежащих случаях и с учетом соответствующих международных документов по правам человека:
Because countless numbers of girls and boys fall victim to harmful practices, many of them violent in nature, including female genital mutilation or cutting, forced marriage, degrading initiation rites, breast ironing, son preference, acid attacks, stoning, honour killings, forced feeding and witchcraft rituals, Member States are urged:
В свете того, что бесчисленное количество девочек и мальчиков становятся жертвами опасной практики, причем во многих случаях она носит насильственных характер, в том числе причинение увечий половым органам женщин или обрезание, насильственные браки, унижающие обряды посвящения, уплощение груди, предпочтительное отношение к сыновьям, нападения с использованием кислоты, побивание камнями, убийства "в защиту чести", принудительное кормление и колдовские ритуалы, государствам-членам настоятельно рекомендуется:
The monetary system perpetuates this materialism not only by it's self-preserving structures, but also throught the countless number of people who have been conditioned into blindly and thoughtlessly upholding these structures, therefore becoming self-appointed guardians of the status quo.
Денежная система создаёт этот материализм не только за счёт самосохраняемых структур, но и за счёт бесчисленного количества людей, слепо приспособившихся к этому мышлению и легкомысленно поддерживающих эти структуры, становясь при этом защитниками установленного порядка вещей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test