Übersetzung für "completion" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Target Date for Completion: Completion of the Guide: June 2004
Намеченная дата завершения: Завершение руководства: июнь 2004 года
The completion strategy envisaged the completion of investigations by the end of 2004, completion of all trial work at first instance by the end of 2008, and completion of its work in 2010.
Стратегия завершения работы предусматривает завершение расследований к концу 2004 года, завершение всех судебных процессов в первой инстанции -- к концу 2008 года и завершение всей работы Трибунала в 2010 году.
The European Union reiterates that it is important that the ICTY make every effort to respect the deadlines of the completion strategy: namely, 2004 for the completion of investigations, 2008 for the completion of trials and 2010 for the completion of appeals.
Европейский союз подтверждает важность того, чтобы МТБЮ приложило все усилия, чтобы выполнить сроки стратегии завершения: а именно, 2004 год для завершения расследований, 2008 год для завершения судебных процессов и 2010 год для завершения подачи апелляций.
It was destroyed five minutes before the completion of the purpose for which it was built, and we’ve got to build another one.”
Планета была разрушена за пять минут до завершения проекта, ради которого она была построена, и теперь нам придется строить новую.
From its placement above the end of the hall and from subtle differences in construction, she guessed it had been added onto the roof of this wing long after the original building's completion.
По расположению ее над концом коридора и по некоторым небольшим отличиям в ее конструкции Джессика догадалась, что комнату пристроили над крышей этого крыла здания спустя очень много времени после завершения самого дворца.
Substantiv
On completion of this module the individual should be able to:
По окончании этого курса слушатели должны:
But most men complete their basic training, then they serve a brief stint in the reserves.
Но большинство солдат завершают базовое обучение, а по окончании службы пребывают в резерве.
Ron and Hermione left the hospital wing completely cured three days before the end of term.
За три дня до окончания семестра Рон с Гермионой вышли из больничного крыла совершенно здоровыми.
In all arts and manufactures the greater part of the workmen stand in need of a master to advance them the materials of their work, and their wages and maintenance till it be completed.
Во всех ремеслах и производствах большинство работников нуждаются в хозяине, который авансировал бы им материалы для их работы, а также заработную плату и средства существования до времени ее окончания.
“And the Vogons came and destroyed it five minutes before the program was completed,” added Arthur, not unbitterly. “Yes,” said the old man, pausing to gaze hopelessly round the room. “Ten million years of planning and work gone just like that.
– А вогоны пришли и разрушили ее за пять минут до окончания работы программы, – продолжил Артур, и нельзя сказать, чтобы в его голосе не звучала горечь. – Да, – подтвердил старик, прервавшись для того, чтобы оглядеть комнату безрадостным взором.- Десять миллионов лет тщательного планирования полетели псу под хвост.
Accordingly Harry and Hermione spent fruitless hours trying to decide where they might find the other Horcruxes, and how to destroy the one they already got, their conversations becoming increasingly repetitive as they got no new information. As Dumbledore had told Harry that be believed Voldemort had hidden the Horcruxes in places important to him, they kept reciting, in a sort of dreary litany, those locations they knew that Voldemort had lived or visited. The orphanage where he had been born and raised: Hogwarts, where he had been educated; Borgin and Burkes, where he had worked after completing school; then Albania, where he had spent his years of exile: These formed the basis of their speculations.
Разговоры начинали все в большей мере ходить по кругу, поскольку новую информацию получить им было неоткуда. Дамблдор считал — и говорил об этом Гарри, — что Волан-де-Морт спрятал крестражи в местах, чем-то для него важных, и Гарри с Гермионой перебирали, словно читая скучную молитву, те места, в которых он жил и которые навещал. Сиротский приют, где он родился и вырос, Хогвартс, где учился, магазин «Горбин и Бэрк», где работал по окончании школы, и Албания, где провел годы изгнания, — вот это и составляло основу для их рассуждений.
Substantiv
Many inmates become completely dependent on the food received by others.
Многие заключенные становятся полностью зависимыми от других заключенных в том, что касается питания.
The Open Camp is meant for inmates whose sentences are shorter or those who are about to complete their sentences.
Этот лагерь предназначен для заключенных с более короткими сроками заключения, а также для заключенных, которые уже почти отбыли свое наказание по приговору.
General and complete disarmament: Follow-up to the advisory opinion of the International
разоружение: мероприятия в развитие консультативного заключения
Prisoners were also placed in administrative detention after completion of their regular prison sentences.
В условия задержания в административном порядке помещаются также заключенные, отбывшие свой срок тюремного заключения.
These reports are not definitive, nor completely coinciding in their diagnosis.
Эти заключения не являются четкими, и указанные в них диагнозы не являются полностью аналогичными.
Miss Wheet has my instructions to complete the transaction.
Я дал инструкции мисс Вит для заключения сделки.
But the Statement of Facts was completed based on the prelim.
Заключение было сделано на основе предварительного анализа
Let's see what the PM on Dez shows when it's complete.
Посмотрим, что даст посмертное заключение по Десу.
I want a complete set of forensics on all three.
Мне нужно полное заключение по вскрытию всех троих.
However, it will be hard to keep you out of prison completely.
Хотя тюремного заключения вряд-ли удастся избежать.
- As well as the accompanying DNA report, which proves it is completely absent of Margaret Henderson's DNA.
И прилагающееся заключение, доказывающее полное отсутствие ДНК Маргарет Хендерсон.
Just as soon as PetroFex give me the information that I need to complete the postmortems.
Как только PetroFex даст мне информацию которая мне нужна для посмертных заключений.
You say in this appraisal statement that Mr Paddick's relations with his pupils had completely broken down.
В этом оценочном заключении вы утверждаете, что отношения мистера Пэддика с учениками окончательно развалились.
Part of that remit is to oversee the smooth completion of executions sanctioned by the Crown.
Часть из них состоит в том, чтобы следить за выполнением казни заключенного, которая одобренна Короной.
Dunya saw at last that it was hard to go on lying and inventing, and came to a final conclusion that it was better to be completely silent on certain issues;
Дуня увидела наконец, что трудно лгать и выдумывать, и пришла к окончательному заключению, что лучше уж совершенно молчать об известных пунктах;
Substantiv
We have completed all the arrangements for having all the convicts sent to Rwanda to serve their sentences.
Мы выполнили все процедуры, необходимые для направления всех осужденных в Руанду для отбывания наказаний.
The provisions of the Enforcement Code are elaborated in the secondary regulations: on completion of sentence by convicted persons, on the Complaints Committee, other regulations in force or under development.
Положения Уголовно-исполнительного кодекса более подробно рассматриваются во вспомогательных положениях: об отбывании наказаний осужденными, о Комитете по рассмотрению жалоб, в других действующих или разрабатываемых положениях.
The department for execution of imprisonment for convicted female persons is completely separated from the male department and it has all the contents except maternity delivery room.
515. Отделение для отбывания наказания осужденными лицами женского пола полностью изолировано от мужского отделения и располагает всем необходимым за исключением помещения для родов.
Secondly, section 6 requires that persons so convicted under section 4, be removed from the country (Bangladesh) once they have paid the fine and completed the prison sentence.
Во-вторых, в соответствии со статьей 6 лица, которым вынесен приговор по статье 4, должны выдворяться из страны (Бангладеш) после выплаты ими штрафа и отбывания наказания в виде лишения свободы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test