Übersetzung für "completely out" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
curricula which are completely out of date;
- полностью устаревшие учебные планы;
First, to leave the State completely out of the liability regime and provide only for civil liability of the operator.
Во-первых, можно освободить государство полностью от ответственности и предусмотреть только гражданскую ответственность оператора.
The extent of the problems it posed was underlined by the fact that many of the examples cited were completely out of date.
О масштабе проблем, которые она создает, свидетельствует тот факт, что был приведен ряд полностью устаревших примеров.
The situation would be completely out of control unless the international community responded urgently to the appeal by UNHCR to separate the two groups.
Эта ситуация полностью выйдет из-под контроля, если международное сообщество не откликнется в срочном порядке на призыв УВКБ о разделении этих двух групп.
Outrageous and baseless claims were made in the letter from the Foreign Minister of the Sudan which are completely out of character for Ethiopia.
В своем письме Министр иностранных дел Судана выступил с возмутительными и безосновательными заявлениями, которые, с точки зрения Эфиопии, полностью лишены какого-либо смысла.
341. Acts of terrorism by armed terrorist groups in Syria since the start of the events through May 2012 have resulted in killing 22 and wounding 42 medical personnel and damage to 24 hospitals (3 hospitals are completely out of service), 84 health centres and 199 ambulances (95 ambulances are completely out of service).
341. В результате террористических актов, осуществленных группами вооруженных террористов в Сирии в период с начала событий до мая 2012 года были убиты 22 и ранены 42 медицинских работника, повреждены 24 больницы (3 больницы полностью выведены из строя), 84 медицинских центра и 199 машин скорой медицинской помощи (95 машин полностью выведены из строя).
Furthermore, 40 per cent of all Syrian hospitals are completely out of service, and therefore unable to provide basic care for the millions of Syrians affected by violence, hunger and disease.
Более того, 40 процентов всех сирийских больниц полностью прекратили работу и поэтому не могут обеспечить элементарное обслуживание для миллионов сирийцев, пострадавших от насилия, голода и болезней.
The global increase in the trade and illicit trafficking of arms calls for the establishment of an international instrument to regulate a situation that is completely out of control and affects millions of citizens throughout the world.
Расширение международной торговли оружием и его незаконного оборота обусловливают необходимость принятия международного документа в целях регулирования такой полностью бесконтрольной ситуации, которая затрагивает жизнь миллионов людей во всем мире.
Should the statistician be subordinate to the political authorities or should he "cloak himself" in the mystique of the "man of science", even if that results in his being completely out of touch with the reality he is supposed to measure?
Должен ли статистик подчиняться политическим властям или же ему следует окружить себя таинственностью "ученого мужа", даже если в результате этого он полностью теряет контакт с реалиями, измерять которые он призван?
He not only addressed himself to the problem; as he saw it getting worse -- before it got completely out of hand -- he went down to Pakistan on very short notice, an 18-hour trip.
Он не только поднял эту проблему; видя ухудшение ситуации -- прежде, чем она полностью вышла из-под контроля, -- он немедленно отправился в Пакистан, проделав путь, занимающий 18 часов.
Now, here is a naked chick made completely out of marble.
А вот тут голая телочка полностью из мрамора.
And before this investigation gets completely out of hand.
И пока это расследование не вышло полностью из под контроля.
We built Heaven completely out of straight-world junk... all hauled up here piece by piece.
Мы построили Рай полностью из мусора... затащили его всесь сюда.
He saw a body fly past him and knew he had hit one of them, but then he heard a bang and saw sparks from the engine; the motorbike spiraled through the air, completely out of control—
Он увидел пролетевшее мимо тело и понял, что попал в кого-то, но тут же раздался удар, из двигателя посыпались искры, и мотоцикл, полностью лишившись управления, штопором понесся вниз…
He’d never felt anything like that. It happened again. It was as though the broom was trying to buck him off. But Nimbus Two Thousands did not suddenly decide to buck their riders off. Harry tried to turn back toward the Gryffindor goal-posts—he had half a mind to ask Wood to call time out—and then he realized that his broom was completely out of his control.
Он в жизни не испытывал такого ощущения беспомощности и растерянности. Ему удалось выровнять метлу, но несколько секунд спустя все повторилось. Создавалось впечатление, что метла пытается сбросить Гарри на землю. Но ведь «Нимбус 2000» — это не какой-нибудь необъезженный скакун и не может ни с того ни с сего решить избавиться от седока! Гарри хотел повернуть назад к кольцам «Гриффиндора» — ему пришло было в голову попросить Вуда объявить тайм-аут — но он почувствовал, что метла полностью вышла из-под контроля.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test