Übersetzung für "coming on to" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
The Year is coming to an end, but we know that the challenges will continue.
Этот Год теперь подходит к концу, но мы знаем, что задачи остаются.
The era of hydrocarbon economy is coming to its end.
Очевидно, что постепенно подходит к своему концу эпоха углеводородной экономики.
In Armenia, land reforms are coming to the final phase.
16. В Армении земельные реформы подходят к своему заключительному этапу.
The era of military tensions in Central America is coming to a close.
Эра военной напряженности в Центральной Америке подходит к концу.
My own presidency of this Conference is now coming to a close.
Мое собственное председательство на данной Конференции уже подходит к концу.
He says that she was drunk, coming on to several men, and that she eventually left with one of them.
Говорит, что она была пьяной, подходила к нескольким мужчинам, и в конце концов ушла с одним из них.
I live just here, here in this house, the one we're coming to.
Я живу вот тут, вот в этом доме, вот мы и подходим.
“What is it?” Raskolnikov asked, coming up to the caretaker.
— Что такое? — спросил Раскольников, подходя к дворнику.
‘Well met, I say again!’ said the old man, coming towards them.
– Я повторяю, с добрым утром! – сказал старик, подходя к ним.
People from the Ravenclaw and Hufflepuff tables were soon coming over to look.
Скоро к столу начали подходить когтевранцы и пуффендуйцы.
What if he were to come out of that corner as I go by and--and stop me?
«Что, если он вдруг теперь выйдет из того угла и остановит меня у лестницы?» – мелькнуло ему, когда он подходил к знакомому месту.
"I see the 'poor knight' has come on the scene again," said Evgenie Pavlovitch, stepping to Aglaya's side.
– Значит, «бедный рыцарь» опять на сцене? – спросил было Евгений Павлович, подходя к Аглае.
Well, nicely enough, the waiter comes over to me, leans down, and says in a low voice, “Sir, that’s sixteen dollars a bottle.”
И вообразите, как мило, — официант подходит, наклоняется ко мне и негромко произносит: — Сэр, оно обойдется вам в шестнадцать долларов за бутылку.
There is no need to tell you much of his adventures that night, for now we are drawing near the end of the eastward journey and coming to the last and greatest adventure, so we must hurry on.
О ночных похождениях Бильбо рассказывать нечего, тем более что его путешествие на восток подходило к концу, и самые главные события в жизни хоббита были еще впереди.
She estimated there were more than five thousand people gathered out there beneath the ledge where she stood with Stilgar. And more were coming. The air was murmurous with people.
Здесь собралось не меньше пяти тысяч человек; Джессика и Стилгар стояли над всеми – на каменном уступе. Подходили все новые и новые люди. В воздухе стоял гул множества голосов.
Much of the coming increase in demand for oil would come from developing countries.
Значительная часть увеличения спроса на нефть будет приходиться на развивающиеся страны.
11. The majority, in its opinion, comes to the conclusion that
11. В своем мнении большинство приходит к выводу о том, что
We are coming to this chamber not just to listen but to interact.
Сюда в зал мы приходим не просто чтобы слушать, но чтобы взаимодействовать.
Clients can come to the Centre with or without an appointment.
Клиенты могут приходить в Центр как по предварительной записи, так и без нее.
Charitable and philanthropic activities are coming to replace "social justice".
На смену социальной справедливости приходит филантропическая и благотворительная деятельность.
Guests coming to visit them were subjected to thorough checks and their gifts opened.
Когда к ним приходят гости, их обыскивают, а подарки вскрывают.
Even developing nations have not been hesitant in coming to our help.
Даже развивающиеся страны без колебаний приходят нам на помощь.
Can't get any support from any of these teachers, can't get them to sign up for my mentoring workshop, none of that, but, "oh, come on to happy hour."
Не могу получить поддержку от всех учителей, не могу заставить их подписаться на воспитательные семинары, ничего из этого, но "приходи на неформальное общение".
Saudi Arabia has got a very young population, a lot of people coming on to the labor market, not the jobs for them and the sense they don't feel that they are the stakeholders in the society,
Саудовская Аравия имеет очень молодое население, очень много людей приходит на рынок труда, но нету работы для них. И они не ощущают себя частью большого общества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test