Übersetzung für "come along" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Verb
You should come along.
Тебе лучше идти с нами.
Come along, I need you now.
Идти-то можешь?
You don't have to come along...
Ты не обязана идти...
Being told not to come along.
Когда тебе запрещают идти.
- [Wendell] Come along, then, follow me.
Теперь можно идти. За мной. Эй.
About ready to come along with me?
Готов идти со своим другом?
- Well, you don't have to come along.
- Хорошо, ты не должна идти одна.
Oh no... Sammy wouldn't like to come along. Sammy's tired.
Сэмми не хочет идти с нами, Сэмми устал.
Oh, I suppose she had to come along, eh?
Ох, я полагаю, она должна была идти с нами, а?
Oh, well, in that case, you'd better come along.
О, ну что ж, в таком случае ты должна идти со мной.
But I’m glad, Sam. I cannot tell you how glad. Come along! It is plain that we were meant to go together.
А ведь я, признаться, и рад, что не удалось. Ужасно рад, дорогой ты мой Сэм! Видно, так уж нам суждено судьбой – идти вместе до самого конца.
I never wanted to come along, no offense, mate, but I never volunteered to die for you, an’ that was bleedin’ You-Know-Who come flying at me, anyone woulda got outta there. I said all along I didn’t wanna do it—” “For your information, none of the rest of us Disapparated,” said Hermione.
Я не хотел с ними идти. Не прими за обиду, друг, но помирать ради тебя мне неохота. А этот чертов Сам-Знаешь-Кто как полетит на меня, тут всякий смылся бы, я ж говорю, я не хотел в это лезть… — К вашему сведению, никто больше не трансгрессировал, — сказала Гермиона.
Strategic policy change needs to come along with operational changes.
Изменения в стратегии должны сопровождаться изменениями в практической деятельности.
Emergence has often come along with disappearance soon afterwards, reflecting a high rate of firm turnover.
Их создание часто сопровождается их скорым исчезновением, что свидетельствует о высокой текучести фирм.
- So don't come along.
- Ну, тогда не сопровождай.
No need for you to come along, Commander.
Вам не надо сопровождать меня, коммандер.
It would be foolish for her to come along.
Неразумно ей и далее сопровождать меня.
I won't ask you to come along.
А вас я не прошу сопровождать нас все время.
I'm waiting for Mr. Right to come along.
Я жду, когда меня будет сопровождать мистер Справедливость.
You know, you, you don't have to come along, Bones.
Знаешь, ты не должна сопровождать меня, Кости.
He's asked her father and Mrs Levinson to come along.
Он пригласил ее отца и миссис Левинсон сопровождать их.
I don't think it's necessary that she come along.
Не думаю, что это необходимо, чтобы она нас сопровождала. Берлин - это дом.
I've just come along to help Dougal with the records and the receipts, you know.
Я сопровождаю Дугала, чтобы помочь с документами и выручкой, знаете ли.
When you came back to Danielli to discuss your condition, did anybody come along with you?
Когда вы снова пришли к Даниелли, чтобы обсудить свое положение, вас кто-то сопровождал?
Why can't you come along? Really.
Чхан, похоже, никуда не пойдём, раз мама не соглашается.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test