Übersetzung für "clothes on" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
All the agents were wearing civilian clothes, except for one female agent who was wearing military clothes.
Все агенты были одеты в штатскую одежду, за исключением женщины, одетой в военную форму.
They were all dressed in civilian clothes.
Все были одеты в гражданскую одежду.
He further stated that he was wearing clothes different from those worn by the attacker, and that he had instructed the police to find the clothes he had been wearing on the day of the crime.
Он утверждает также, что был одет иначе, чем нападавший, и что просил полицию разыскать вещи, в которые был одет в день преступления.
He was dressed in ordinary clothes, with hair and beard closely trimmed.
Он был одет в обычную одежду, а его волосы и борода были коротко подстрижены.
Five soldiers dressed in civilian clothes jumped out and opened fire.
Из него выскочили пять солдат, одетых в гражданское, и открыли огонь.
Sometimes the police officers concerned were not in uniform but wore civilian clothes.
В некоторых случаях сотрудники полиции были одеты не в униформу, а в гражданское платье.
Most of the prisoners wear their own clothes and use their own bed linen.
Большинство заключенных одеты в свою собственную одежду и используют собственное постельное белье.
At all times he has been dressed in clean civilian clothes, with well-trimmed beard and hair.
Он всегда был одет в чистую гражданскую одежду, был хорошо причесан и имел ухоженную бороду.
The attackers were dressed in mixed uniform-style clothes and approached on horses, camels and military-style vehicles.
Нападавшие были одеты в смешанную военную форму и прибыли на лошадях, верблюдах и военных автомобилях.
The pictures confirmed that the individuals were buried in full civilian clothes with their shoes on, contrary to Islamic custom.
Эти фотографии подтверждают, что люди были похоронены одетыми полностью в гражданскую одежду и обутыми, что противоречит исламскому обычаю.
I've got some clothes on.
Немного я одета.
Somebody with clothes on.
- Кто-то одетый, шеф.
You should put some clothes on.
Тебе следует одеться.
- He wants to put clothes on.
- Он хочет одеться.
Let me get some clothes on.
Позвольте мне одеться.
You need to put your clothes on.
Тебе нужно одеться.
You should really put some clothes on.
Тебе надо одеться.
You hang out here, clothes on.
Ты потусуйся здесь, одетая.
Don't you have any clothes on?
Ты что, не одет?
He had clothes on his back.
Одет он был неплохо.
Two coats will clothe two men, one coat will only clothe one man, etc.
Двумя сюртуками можно одеть двух человек, одним – только одного и т.
The clothes will be the easiest part. As we’re in Mordor, we’d best dress up Mordor-fashion;
Одеть я вас как-нибудь одену: по-мордорски, раз уж нас занесло в Мордор.
 He's even better looking than Dunechka...But, my God, what clothes! How terribly he's dressed!
Он собой даже лучше Дунечки… Но, боже мой, какой у него костюм, как он ужасно одет!
The land which produces a certain quantity of food, clothes, and lodging, can always feed, clothe, and lodge a certain number of people;
Земля, производящая определенное количество пищи, одежды и жилищ, всегда может прокормить, одеть и снабдить жилищем определенное количество людей;
She was very like her mother: she even dressed like her, which proved that she had no taste for smart clothes.
Она была очень похожа на мать, даже одета была почти так же, как мать, от полного нежелания наряжаться.
He watched as his six doppelgangers rummaged in the sacks, pulling out sets of clothes, putting on glasses, stuffing their own things away.
Он наблюдал за тем, как шестеро его двойников роются в рюкзаках, извлекая одежду, как они надевают очки, сбрасывают с себя то, во что они были одеты.
A man just run over by the horses was lying on the ground, apparently unconscious, very poorly dressed, but in “gentleman's” clothes, and all covered with blood.
На земле лежал только что раздавленный лошадьми человек, без чувств по-видимому, очень худо одетый, но в «благородном» платье, весь в крови.
He entered that room (the fourth one down); it was small and chock-full of the public—people whose clothes were somewhat cleaner than in the other rooms.
Он вошел в эту комнату (четвертую по порядку), тесную и битком набитую публикой — народом, несколько почище одетым, чем в тех комнатах.
“Here, Nastasya, please take this,” he said, feeling in his pocket (he had slept in his clothes) and pulling out a handful of copper coins, “and go and buy me a roll.
— Вот, Настасья, возьми, пожалуйста, — сказал он, пошарив в кармане (он так и спал одетый) и вытащив горсточку меди, — сходи и купи мне сайку.
He was exactly the same as yesterday, the same figure, the same clothes, but in his face and eyes a great change had taken place: he now looked somehow rueful, and, having stood for a little, he sighed deeply.
Он был точь-в-точь как и вчера, такая же фигура, так же одет, но в лице и во взгляде его произошло сильное изменение: он смотрел теперь как-то пригорюнившись и, постояв немного, глубоко вздохнул.
IF ON CLOTHING: Rinse immediately contaminated clothing and skin with plenty of water before removing clothes.
ПРИ ПОПАДАНИИ НА ОДЕЖДУ: немедленно промыть загрязненную одежду и кожу большим количеством воды, прежде чем снимать одежду.
Clothes and footwear
Одежда и обувь
Just the clothes on his back.
Ничего, кроме одежды на теле.
There were wet clothes on the floor.
Была мокрая одежда на полу.
She'd better have her clothes on. Unfortunately.
Надеюсь, одежда на ней есть.
Sorry about all the clothes on the floor.
Прости за одежду на полу.
Pop your clothes on that chair there.
Поп ваш одежда на кресле там.
Who cares about clothes on the floor?
Кому какое дело, что одежда на полу?
Just keep leaving your clothes on the floor.
Просто продолжай разбрасывать свою одежду на полу.
- She's gonna burn all my clothes on the lawn.
-Она сожжет всю мою одежду на лужайке.
Inmates were made to leave their clothing on a rack.
Заключенным было сказано оставить одежду на вешалке,
Well, at least I get to keep my clothes on.
Зато я смогу сохранить свою одежду на себе.
Her clothes were ragged and unwashed.
Одежда на ней была давно нестирана и местами порвалась.
Svidrigailov's clothes were stylish, summery, light; especially stylish was his linen.
Одежда Свидригайлова была щегольская, летняя, легкая, в особенности щеголял он бельем.
When they put a clothes-sack on the front of the sled, she suggested it should go on the back;
Когда мешок с одеждой уложили на передок нарт, она объявила, что ему место не тут, а позади.
Books, clothes, telescope and scales all soared into the air and flew pell-mell into the trunk.
Книги, одежда, телескоп и весы взмыли в воздух и как попало влетели в чемодан.
«He was a seaman,» said George Merry, who, bolder than the rest, had gone up close and was examining the rags of clothing. «Leastways, this is good sea-cloth.»
– Это моряк, – сказал Джордж Мерри, который был смелее остальных и внимательно рассматривал сгнившие лохмотья. – Одежда у него была морская.
Please note that all pupils’ clothes should carry name tags COURSE BOOKS
Пожалуйста, не забудьте, что на одежду должны быть нашиты бирки с именем и фамилией студента. Книги
said Harry. “Her clothes are gone, her bed hasn’t been slept in. Where is she?
— По-моему, Полумны давно здесь не было, — сказал Гарри. — Ее одежды не видно, на кровати давно никто не спал. Где она?
He slipped down from the bunk and reached for his clothes, but Mr.
Гарри спрыгнул со своей койки и кинулся было к одежде, но мистер Уизли, уже натянувший джинсы прямо поверх пижамы, сказал:
Oin and Gloin wanted to light a fire at the door to dry their clothes, but Gandalf would not hear of it.
Оин и Глоин хотели разжечь у входа костёр, чтобы просушить одежду, но Гэндальф и слушать их не стал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test