Übersetzung für "changes occurring" auf russisch
Changes occurring
Übersetzungsbeispiele
The concern is not that change occurs, but rather the disproportionate and omnipresent nature of commercial advertising and marketing.
Озабоченность вызывают не происходящие изменения, а скорее несоразмерные и повсеместно ощущающиеся последствия коммерческой рекламы и маркетинга.
The intension of such files is not to update the population of units or the information about the units when changes occur.
Цель таких файлов состоит не в том, чтобы обновлять совокупность единиц измерений или информацию об этих единицах при происходящих изменениях.
Are key constituents, employees, suppliers, governing bodies and donors aware of the changes occurring and the results achieved?
Знают ли основные заинтересованные группы, сотрудники, поставщики, директивные органы и доноры о происходящих изменениях и достигнутых результатах?
Given the sweeping changes occurring at all levels of global development, the role of the United Nations as a universal international forum is difficult to overstate.
В условиях стремительно происходящих изменений на всех уровнях мирового развития роль Организации Объединенных Наций как универсального международного форума трудно переоценить.
To better understand the corrosion as well as the run-off mechanisms, including the changes occurring, it is important also to take into account the effects of other pollutants, e.g. HNO3, O3 and particles including chlorides, which are present in multi-pollutant situations.
Для более полного понимания механизмов коррозии и вымывания, в том числе происходящих изменений, необходимо принимать во внимание воздействие других загрязнителей, например HNO3, О3 и частиц, включая хлориды, которые присутствуют в многокомпонентных загрязняющих средах.
Given the rate at which changes occur and the capital-intensity of some new technologies, some commentators caution Governments against rushing to launch big national catch-up efforts because by the time there would be anything to show for their efforts, the world would have moved on (The Economist, 1999).
С учетом темпов происходящих изменений и капиталоемкости некоторых новых технологий некоторые специалисты предостерегают правительства от разработки крупных программ по сокращению технологического разрыва, поскольку к тому времени, когда они добьются сколько-нибудь обязательных результатов, мир уже уйдет дальше (The Economist, 1999).
For that purpose, the Commission annually tracks changes occurring in the remuneration levels of United Nations staff in the Professional and higher categories and of officials in comparable positions of the United States federal civil service, as well as other changes relevant to the comparison, including rates of taxation used for netting down comparator salaries and the cost-of-living relationship between New York and Washington.
Для этой цели Комиссия ежегодно отслеживает происходящие изменения в уровнях вознаграждения сотрудников Организации Объединенных Наций категории специалистов и выше и сотрудников федеральной гражданской службы Соединенных Штатов, занимающих сопоставимые должности, а также другие изменения, связанные с указанным сопоставлением, включая изменения ставок налогообложения, используемых для пересчета валовых окладов в службе-компараторе в чистые, и соотношения стоимости жизни в НьюЙорке и Вашингтоне.
For that purpose, the Commission annually tracks changes occurring in the remuneration levels of United Nations staff in the Professional and higher categories and of officials in comparable positions of the United States federal civil service, as well as other changes relevant to the comparison, including rates of taxation used for netting down comparator salaries and the cost-of-living relationship between New York and Washington, D.C.
Для этой цели Комиссия ежегодно отслеживает происходящие изменения в размерах вознаграждения сотрудников Организации Объединенных Наций категории специалистов и выше и сотрудников федеральной гражданской службы Соединенных Штатов на сопоставимых должностях, а также другие изменения, связанные с указанным сопоставлением, включая изменения ставок налогообложения, используемых для пересчета валовых окладов у компаратора в чистые, и соотношения стоимости жизни в Нью-Йорке и Вашингтоне, округ Колумбия.
изменения, происходящие
The greatest challenge is the profound change occurring in the carbon markets.
Самой крупной проблемой являются серьезные изменения, происходящие на рынках выбросов углерода.
(c) Farmers who are being marginalized as a result of changes occurring in the banana industry.
с) фермеры, вытесняемые на обочину производства в результате изменений, происходящих в банановой отрасли;
The United Nations system had to keep pace with the changes occurring in the world.
Система Организации Объединенных Наций должна идти в ногу с изменениями, происходящими в мире.
Both the European Union and Japan would therefore be adversely affected by the changes occurring in the developing world.
В связи с этим как Европейский союз, так и Япония испытают на себе неблагоприятные последствия изменений, происходящих в развивающемся мире.
This tendency is worsened by the demographic changes occurring in Brazil, with an upward trend in the average age of the population.
Эта тенденция обостряется в связи с демографическими изменениями, происходящими в Бразилии, при которых наблюдается возрастающая тенденция в среднем возрасте населения.
However, in the least developed countries, the reduction of mortality has not kept pace with the changes occurring elsewhere in the developing world.
В то же время в наименее развитых странах снижение смертности не отвечало изменениям, происходящим в других частях развивающегося мира.
The rapid changes occurring in the world economy have numerous important implications for the formulation and execution of national policies.
Стремительные изменения, происходящие в мировой экономике, имеют множество важных последствий для разработки и осуществления политики на национальном уровне.
Information asymmetries could result in an amplification of price fluctuations, as foreign investors may overreact to any change occurring in these markets.
Асимметричность информации может усиливать колебания цен, поскольку иностранные инвесторы могут неадекватно реагировать на изменения, происходящие на этих рынках.
This is a key issue29 for the current and future situation, particularly if the demographic transitions and changes occurring at the global level are taken into account.
Речь идет об одной из основных (<<ключевых>>29) проблем на настоящий момент и на будущее, особенно если учитывать демографические трансформации и изменения, происходящие во всем мире.
The United Nations is a unique reflection of actual changes occurring in the world and it has clearly demonstrated the will and desire of States for cooperation within a stable environment.
Организация Объединенных Наций является своеобразным отражением объективных изменений, происходящих в мире, и она наглядно демонстрирует волю и стремление государств к сотрудничеству в условиях стабильности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test