Übersetzung für "came was there" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
The Bank came to realize that most of the crises in developing countries are of a governance nature.
Банк пришел к выводу, что большинство кризисов в развивающихся странах носит характер управленческих.
Mr. Waldheim also came to the United Nations at a time of financial crisis.
Гн Вальдхайм также пришел в Организацию Объединенных Наций в период финансового кризиса.
You was just a year old. He came ter yer house an’—an’—”
Тебе всего год был, а он пришел в ваш дом и… и…
"I know you, Stilgar," Paul said. "I was with my father in Council when you came for the water of your friend.
– Да, Стилгар, я тебя знаю, – ответил он. – Я был с отцом на Совете, куда ты пришел за водой своего друга.
The Peace Implementation Council came to the following conclusions:
Совет по выполнению Мирного соглашения пришел к следующим выводам:
But in the end there was another one who came with a white rose.
И вот в конце концов нашелся один, который пришел с белой розой.
With the help of many Member States, UNICEF came to their rescue.
При содействии многих государств -- членов ЮНИСЕФ пришел им на помощь.
Along came the wolf, and he huffed and he puffed and he blew the house down.
Пришел волк, разбушевался, подул и дом развалился.
Then came Islam to honour and strengthen it by honouring all the Arabs with faith.
Позже пришел ислам, чтобы оказать ей честь и укрепить ее, удостоив всех арабов верой.
In considering these questions, the plenary of the Committee came to an understanding on a number of issues.
При рассмотрении этих вопросов пленум Комитета пришел к пониманию по целому ряду вопросов.
It came from the southeast, a distant hissing, a sand-whisper.
И он пришел с юго-востока: далекое шипение, песчаный шорох.
Then came the Butlerian Jihad—two generations of chaos.
А затем пришел Джихад Слуг, Великий Джихад. Два поколения хаоса.
I precisely came with the intention of saying everything this time, and of bringing it all out in the open.
Я именно пришел с тем, чтоб уже всё сказать и дело повести на открытую.
“Barrel-rider!” he snorted. “Your feet came from the waterside and up the water you came without a doubt.
- Бочкогон! – гневно проревел Смауг. – Явился по воде – значит пришел вверх по реке!
And the answer came to Harry in one, sudden, glorious stroke of inspiration.
И тут Гарри осенило. Ответ пришел к нему в блеске внезапного озарения.
I came from the end of a bag, but no bag went over me.” “These don’t sound so creditable,” scoffed Smaug.
Я пришел из сумы, но никогда не сидел в ней. - Звучит не очень убедительно, - фыркнул Смауг.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test