Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
If it had been the case, this would have been mentioned, without reservation, in the decrees.
Если бы это было так, это без каких-либо оговорок было бы упомянуто в декретах.
We've been trying to hear you, but it's been really difficult.
Мы пытались услышать тебя, но это было очень трудно.
- Of course. But it's been such a very long long, long, long time.
Конечно, но это было очень-очень-очень давно.
Maybe for the show, but it's been torture for me.
Может это так для шоу, но это было пыткой для меня.
The trailer fire is mentioned, but... it's been tagged a propane leak.
Они упомянули сгоревший трейлер,но... это была утечка пропана
Well, yeah, we used to date, but it's been over for months.
Ну, да, мы встречались, но это было несколько месяцев назад.
I know it's a bit morbid, but it's been sort of a hobby.
Понимаю, что это немного грубо, но это было моим хобби.
As yet she knew nothing of why, or how, or for what it had been.
Ей ничего еще не было известно, ни зачем, ни как, ни для чего это было.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test